探望新生儿 Visita a un neonato tànwàng xīnshēng'ér

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

A:恭喜恭喜!生了个这么漂亮的小宝宝!
B:谢谢!谢谢您来看望!
A:小宝宝真可爱,长得像谁呢?
B:大家都说像爸爸。
A:好好照顾身体,坐月子要注意休息。
B:谢谢您的关心,我会的。
A:那我们就不打扰了,祝你们一家幸福快乐!
B:谢谢您,再见!

拼音

A:gōngxǐ gōngxǐ shēng le ge zhème piàoliang de xiǎo bàobao
B:xiè xie xiè xie nín lái kànwang
A:xiǎo bàobao zhēn kě'ài zhǎng de xiàng shuí ne
B:dàjiā dōu shuō xiàng bàba
A:hǎohǎo zhàogù shēntǐ zuò yuèzi yào zhùyì xiūxi
B:xiè xie nín de guānxīn wǒ huì de
A:nà wǒmen jiù bù dǎrǎo le zhù nǐmen yījiā xìngfú kuàilè
B:xiè xie nín zàijiàn

Italian

A: Congratulazioni! Avete avuto un bambino così bello!
B: Grazie! Grazie per essere venuti a trovarci!
A: Il bambino è così carino, a chi assomiglia?
B: Tutti dicono che assomiglia al padre.
A: Abbiate cura di voi, riposatevi bene durante il periodo postpartum.
B: Grazie per la sua preoccupazione, lo farò.
A: Allora non vi disturbiamo più, vi auguriamo tanta felicità!
B: Grazie, arrivederci!

Dialoghi 2

中文

A:来看望小宝宝,最近还好吗?
B:挺好的,谢谢!孩子也很乖。
A:宝宝长得真快,体重增加了多少呀?
B:已经增加了三斤了。
A:真棒!希望他健康快乐地成长。
B:谢谢!也祝您一切顺利。
A:再见!
B:再见!

拼音

A:lái kànwang xiǎo bàobao zuìjìn hái hǎo ma
B:tǐng hǎo de xiè xie háizi yě hěn guāi
A:bǎobao zhǎng de zhēn kuài tǐzhòng zēngjiā le duōshao ya
B:yǐjīng zēngjiā le sān jīn le
A:zhēn bang xīwàng tā jiànkāng kuàilè de chéngzhǎng
B:xiè xie yě zhù nín yīqiè shùnlì
A:zàijiàn
B:zàijiàn

Italian

A: Sono venuto a trovare il bambino. Come stai ultimamente?
B: Sto bene, grazie! Il bambino è anche molto buono.
A: Il bambino cresce così in fretta, quanto peso ha preso?
B: Ha già preso tre jin.
A: Ottimo! Spero che cresca sano e felice.
B: Grazie! E auguro anche a lei tutto il meglio.
A: Arrivederci!
B: Arrivederci!

Espressioni Frequenti

恭喜恭喜

gōngxǐ gōngxǐ

Congratulazioni

宝宝真可爱

bǎobao zhēn kě'ài

Il bambino è così carino

长得像谁

zhǎng de xiàng shuí

a chi assomiglia

祝你们一家幸福快乐

zhù nǐmen yījiā xìngfú kuàilè

vi auguriamo tanta felicità

Contesto Culturale

中文

探望新生儿在中国文化中是很常见的习俗,通常会带些礼物,如婴儿用品、营养品等。

探望新生儿最好在产后一周到一个月左右比较合适,太早了怕打扰产妇休息,太晚了也不方便。

探望时要注意保持环境安静,避免大声喧哗,不要随意触碰婴儿。

在中国,通常会问宝宝像谁,这是表达对宝宝喜爱的一种方式。

拼音

tànwàng xīnshēng'ér zài zhōngguó wénhuà zhōng shì hěn chángjiàn de xísú tōngcháng huì dài xiē lǐwù rú yīng'ér yòngpǐn yíngyǎngpǐn děng tànwàng xīnshēng'ér zuìhǎo zài chǎnhòu yī zhōu dào yīgè yuè zuǒyòu bǐjiào héshì tài zǎo le pà dǎrǎo chǎnfù xiūxi tài wǎn le yě bù fāngbiàn tànwàng shí yào zhùyì bǎochí huánjìng ānjìng bìmiǎn dàshēng xuānhuá bùyào suíyì chùpēng yīng'ér zài zhōngguó tōngcháng huì wèn bǎobao xiàng shuí zhè shì biǎodá duì bǎobao xǐ'ài de yī zhǒng fāngshì

Italian

Visitare un neonato è un'usanza comune nella cultura cinese. Di solito si portano dei regali, come articoli per bambini e integratori nutrizionali. È consigliabile visitare il neonato da una a quattro settimane dopo il parto. Visitare troppo presto potrebbe disturbare il riposo della madre, mentre visitare troppo tardi potrebbe essere sconveniente. Durante la visita, è importante mantenere un ambiente tranquillo, evitare rumori forti e non toccare il bambino senza permesso. In Cina, si chiede spesso a chi somigli il bambino. Questo è un modo per esprimere il proprio affetto per il bambino.

Espressioni Avanzate

中文

真是个漂亮的小家伙!

孩子的皮肤真细腻!

看着宝宝健康成长,真是令人欣慰!

你们夫妻俩辛苦了!

拼音

zhēnshi ge piàoliang de xiǎo jiāhuo

háizi de pífū zhēn xìnì

kànzhe bǎobao jiànkāng chéngzhǎng zhēnshi lìng rén xīnwèi

nǐmen fūqī liǎng xīnkǔ le

Italian

Che bel bambino!

La pelle del bambino è così delicata!

È confortante vedere il bambino crescere sano!

Sie due avete lavorato così tanto!

Tabu Culturali

中文

避免在探望时谈论一些不吉利的话题,例如疾病、死亡等。也不要随意批评孩子的长相或其他方面。不要空手去,要带些礼物。

拼音

bìmiǎn zài tànwàng shí tánlùn yīxiē bù jí lì de huàtí lìrú jíbìng sǐwáng děng yě bùyào suíyì pīpíng háizi de chángxiàng huò qítā fāngmiàn bùyào kōngshǒu qù yào dài xiē lǐwù

Italian

Evita di parlare di argomenti di cattivo auspicio come malattie e morte durante la visita. Non criticare l'aspetto del bambino o altri aspetti in modo casuale. Non andare a mani vuote; porta un regalo.

Punti Chiave

中文

探望新生儿要注意场合和时间,礼物不必贵重,但要用心挑选。注意观察产妇和婴儿的状态,如果他们看起来很疲惫,就不要久留。

拼音

tànwàng xīnshēng'ér yào zhùyì chǎnghé hé shíjiān lǐwù bù bì guìzhòng dàn yào yòngxīn tiāoxuǎn zhùyì guānchá chǎnfù hé yīng'ér de zhuàngtài rúguǒ tāmen kàn qǐlái hěn píbèi jiù bùyào jiǔliú

Italian

Quando si visita un neonato, fate attenzione all'occasione e al tempo. I regali non devono essere costosi, ma devono essere scelti con cura. Osservate le condizioni della madre e del bambino. Se sembrano stanchi, non rimanete troppo a lungo.

Consigli di Pratica

中文

可以先与产妇联系好,约定探望时间。

准备一些合适的礼物,例如婴儿衣服、奶粉等。

与产妇进行简单的交流,询问产后恢复情况。

尽量避免谈论敏感话题,如疾病、婆媳关系等。

保持安静,避免打扰产妇和婴儿休息。

拼音

kěyǐ xiān yǔ chǎnfù liánxì hǎo yuēdìng tànwàng shíjiān

zhǔnbèi yīxiē héshì de lǐwù lìrú yīng'ér yīfu nǎifěn děng

yǔ chǎnfù jìnxíng jiǎndān de jiāoliú xúnwèn chǎnhòu huīfù qíngkuàng

jǐnliàng bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí rú jíbìng póxí guānxi děng

bǎochí ānjìng bìmiǎn dǎrǎo chǎnfù hé yīng'ér xiūxi

Italian

Potete prima contattare la puerpera per concordare l'orario della visita. Preparate alcuni regali appropriati, come ad esempio vestiti per bambini, latte in polvere, ecc. Scambiate alcune semplici chiacchiere con la puerpera, chiedendole come procede il recupero dopo il parto. Cercate di evitare di parlare di argomenti delicati, come malattie o rapporti tra suocera e nuora. Mantenete un ambiente tranquillo ed evitate di disturbare il riposo della puerpera e del bambino.