探望新生儿 Pagdalaw sa Isang Bagong Silang tànwàng xīnshēng'ér

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:恭喜恭喜!生了个这么漂亮的小宝宝!
B:谢谢!谢谢您来看望!
A:小宝宝真可爱,长得像谁呢?
B:大家都说像爸爸。
A:好好照顾身体,坐月子要注意休息。
B:谢谢您的关心,我会的。
A:那我们就不打扰了,祝你们一家幸福快乐!
B:谢谢您,再见!

拼音

A:gōngxǐ gōngxǐ shēng le ge zhème piàoliang de xiǎo bàobao
B:xiè xie xiè xie nín lái kànwang
A:xiǎo bàobao zhēn kě'ài zhǎng de xiàng shuí ne
B:dàjiā dōu shuō xiàng bàba
A:hǎohǎo zhàogù shēntǐ zuò yuèzi yào zhùyì xiūxi
B:xiè xie nín de guānxīn wǒ huì de
A:nà wǒmen jiù bù dǎrǎo le zhù nǐmen yījiā xìngfú kuàilè
B:xiè xie nín zàijiàn

Thai

A: Pagbati! Ang ganda ng inyong sanggol!
B: Salamat! Salamat sa pagdalaw!
A: Ang cute ng baby, kanino siya kamukha?
B: Sinasabi ng lahat na kamukha ng tatay.
A: Mag-ingat sa inyong kalusugan, magpahinga ng mabuti sa inyong postpartum period.
B: Salamat sa inyong pag-aalala, gagawin ko.
A: Sige, hindi na namin kayo guguluhin, sana'y maging masaya ang inyong pamilya!
B: Salamat, paalam!

Mga Dialoge 2

中文

A:来看望小宝宝,最近还好吗?
B:挺好的,谢谢!孩子也很乖。
A:宝宝长得真快,体重增加了多少呀?
B:已经增加了三斤了。
A:真棒!希望他健康快乐地成长。
B:谢谢!也祝您一切顺利。
A:再见!
B:再见!

拼音

A:lái kànwang xiǎo bàobao zuìjìn hái hǎo ma
B:tǐng hǎo de xiè xie háizi yě hěn guāi
A:bǎobao zhǎng de zhēn kuài tǐzhòng zēngjiā le duōshao ya
B:yǐjīng zēngjiā le sān jīn le
A:zhēn bang xīwàng tā jiànkāng kuàilè de chéngzhǎng
B:xiè xie yě zhù nín yīqiè shùnlì
A:zàijiàn
B:zàijiàn

Thai

A: Nandito ako para dalawin ang baby. Kumusta ka nitong mga nakaraang araw?
B: Maayos naman po, salamat! Mabait din po ang baby.
A: Ang bilis lumaki ng baby, gaano na po ba siya tumaba?
B: Tumaba na po siya ng tatlong jin.
A: Ang galing! Sana'y maging malusog at masaya siya habang lumalaki.
B: Salamat po! Sana'y maging maayos din po ang lahat sa inyo.
A: Paalam!
B: Paalam!

Mga Karaniwang Mga Salita

恭喜恭喜

gōngxǐ gōngxǐ

Pagbati

宝宝真可爱

bǎobao zhēn kě'ài

Ang cute ng baby

长得像谁

zhǎng de xiàng shuí

kanino siya kamukha

祝你们一家幸福快乐

zhù nǐmen yījiā xìngfú kuàilè

sana'y maging masaya ang inyong pamilya

Kultura

中文

探望新生儿在中国文化中是很常见的习俗,通常会带些礼物,如婴儿用品、营养品等。

探望新生儿最好在产后一周到一个月左右比较合适,太早了怕打扰产妇休息,太晚了也不方便。

探望时要注意保持环境安静,避免大声喧哗,不要随意触碰婴儿。

在中国,通常会问宝宝像谁,这是表达对宝宝喜爱的一种方式。

拼音

tànwàng xīnshēng'ér zài zhōngguó wénhuà zhōng shì hěn chángjiàn de xísú tōngcháng huì dài xiē lǐwù rú yīng'ér yòngpǐn yíngyǎngpǐn děng tànwàng xīnshēng'ér zuìhǎo zài chǎnhòu yī zhōu dào yīgè yuè zuǒyòu bǐjiào héshì tài zǎo le pà dǎrǎo chǎnfù xiūxi tài wǎn le yě bù fāngbiàn tànwàng shí yào zhùyì bǎochí huánjìng ānjìng bìmiǎn dàshēng xuānhuá bùyào suíyì chùpēng yīng'ér zài zhōngguó tōngcháng huì wèn bǎobao xiàng shuí zhè shì biǎodá duì bǎobao xǐ'ài de yī zhǒng fāngshì

Thai

Ang pagdalaw sa isang bagong silang na sanggol ay isang karaniwang kaugalian sa kulturang Tsino. Karaniwang nagdadala ng mga regalo, tulad ng mga gamit ng sanggol at mga pandagdag sa nutrisyon. Mainam na dalawin ang sanggol mula isa hanggang apat na linggo pagkatapos manganak. Ang pagdalaw nang masyadong maaga ay maaaring makaistorbo sa pahinga ng ina, habang ang pagdalaw nang huli ay maaaring maging hindi komportable. Kapag dumadalaw, maging maingat sa pagpapanatili ng tahimik na kapaligiran, iwasan ang malalakas na ingay, at huwag hawakan ang sanggol nang walang pahintulot. Sa Tsina, madalas itanong kung kanino kamukha ang sanggol. Ito ay isang paraan upang maipahayag ang kanilang pagmamahal sa sanggol.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

真是个漂亮的小家伙!

孩子的皮肤真细腻!

看着宝宝健康成长,真是令人欣慰!

你们夫妻俩辛苦了!

拼音

zhēnshi ge piàoliang de xiǎo jiāhuo

háizi de pífū zhēn xìnì

kànzhe bǎobao jiànkāng chéngzhǎng zhēnshi lìng rén xīnwèi

nǐmen fūqī liǎng xīnkǔ le

Thai

Ang ganda ng munting nilalang na ito!

Ang lambot ng balat ng baby!

Nakakaantig na makita ang baby na lumalaki nang malusog!

Kayo'y nagsikap nang husto!

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在探望时谈论一些不吉利的话题,例如疾病、死亡等。也不要随意批评孩子的长相或其他方面。不要空手去,要带些礼物。

拼音

bìmiǎn zài tànwàng shí tánlùn yīxiē bù jí lì de huàtí lìrú jíbìng sǐwáng děng yě bùyào suíyì pīpíng háizi de chángxiàng huò qítā fāngmiàn bùyào kōngshǒu qù yào dài xiē lǐwù

Thai

Iwasan ang pag-uusap ng mga hindi magandang paksa tulad ng sakit at kamatayan sa panahon ng pagbisita. Huwag basta-basta kritisihin ang itsura ng baby o iba pang aspeto. Huwag pumunta nang walang dalang regalo; magdala ng regalo.

Mga Key Points

中文

探望新生儿要注意场合和时间,礼物不必贵重,但要用心挑选。注意观察产妇和婴儿的状态,如果他们看起来很疲惫,就不要久留。

拼音

tànwàng xīnshēng'ér yào zhùyì chǎnghé hé shíjiān lǐwù bù bì guìzhòng dàn yào yòngxīn tiāoxuǎn zhùyì guānchá chǎnfù hé yīng'ér de zhuàngtài rúguǒ tāmen kàn qǐlái hěn píbèi jiù bùyào jiǔliú

Thai

Kapag dumadalaw sa isang bagong silang, mag-ingat sa okasyon at oras. Ang mga regalo ay hindi kailangang maging mahal, ngunit dapat itong piliin nang mabuti. Obserbahan ang kalagayan ng ina at ng sanggol. Kung tila sila ay pagod na, huwag masyadong magtagal.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

可以先与产妇联系好,约定探望时间。

准备一些合适的礼物,例如婴儿衣服、奶粉等。

与产妇进行简单的交流,询问产后恢复情况。

尽量避免谈论敏感话题,如疾病、婆媳关系等。

保持安静,避免打扰产妇和婴儿休息。

拼音

kěyǐ xiān yǔ chǎnfù liánxì hǎo yuēdìng tànwàng shíjiān

zhǔnbèi yīxiē héshì de lǐwù lìrú yīng'ér yīfu nǎifěn děng

yǔ chǎnfù jìnxíng jiǎndān de jiāoliú xúnwèn chǎnhòu huīfù qíngkuàng

jǐnliàng bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí rú jíbìng póxí guānxi děng

bǎochí ānjìng bìmiǎn dǎrǎo chǎnfù hé yīng'ér xiūxi

Thai

Maaaring makipag-ugnayan muna sa ina para magtakda ng oras ng pagdalaw. Maghanda ng mga angkop na regalo, tulad ng mga damit ng sanggol, gatas, atbp. Magkaroon ng simpleng pakikipag-usap sa ina at tanungin siya tungkol sa kanyang paggaling pagkatapos manganak. Hangga't maaari ay iwasan ang pag-uusap ng mga sensitibong paksa, tulad ng mga sakit at relasyon sa biyenan. Manatiling tahimik at iwasan ang pagistorbo sa pahinga ng ina at ng sanggol.