探望新生儿 Visita a um recém-nascido
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:恭喜恭喜!生了个这么漂亮的小宝宝!
B:谢谢!谢谢您来看望!
A:小宝宝真可爱,长得像谁呢?
B:大家都说像爸爸。
A:好好照顾身体,坐月子要注意休息。
B:谢谢您的关心,我会的。
A:那我们就不打扰了,祝你们一家幸福快乐!
B:谢谢您,再见!
拼音
Portuguese
A: Parabéns! Que bebê lindo vocês tiveram!
B: Obrigada! Obrigada por visitar!
A: O bebê é tão fofo, em quem ele se parece?
B: Todos dizem que ele se parece com o pai.
A: Cuide-se muito bem, e descanse bastante durante o período pós-parto.
B: Obrigada pela preocupação, eu cuidarei.
A: Bom, não vamos te incomodar mais, desejamos muitas felicidades à família!
B: Obrigada, adeus!
Diálogos 2
中文
A:来看望小宝宝,最近还好吗?
B:挺好的,谢谢!孩子也很乖。
A:宝宝长得真快,体重增加了多少呀?
B:已经增加了三斤了。
A:真棒!希望他健康快乐地成长。
B:谢谢!也祝您一切顺利。
A:再见!
B:再见!
拼音
Portuguese
A: Vim visitar o bebê. Como você está ultimamente?
B: Estou bem, obrigada! O bebê também está muito bonzinho.
A: O bebê está crescendo rápido, quanto peso ele ganhou?
B: Já ganhou três jins.
A: Que ótimo! Espero que ele cresça saudável e feliz.
B: Obrigada! E desejo tudo de bom para você também.
A: Adeus!
B: Adeus!
Expressões Comuns
恭喜恭喜
Parabéns
宝宝真可爱
O bebê é tão fofo
长得像谁
Em quem ele se parece?
祝你们一家幸福快乐
Desejamos muitas felicidades à família!
Contexto Cultural
中文
探望新生儿在中国文化中是很常见的习俗,通常会带些礼物,如婴儿用品、营养品等。
探望新生儿最好在产后一周到一个月左右比较合适,太早了怕打扰产妇休息,太晚了也不方便。
探望时要注意保持环境安静,避免大声喧哗,不要随意触碰婴儿。
在中国,通常会问宝宝像谁,这是表达对宝宝喜爱的一种方式。
拼音
Portuguese
Visitar um recém-nascido é um costume comum na cultura chinesa. É costume levar presentes, como artigos para bebês e suplementos nutricionais. É aconselhável visitar entre uma e quatro semanas após o parto. Visitar muito cedo pode perturbar o descanso da mãe, enquanto visitar muito tarde pode ser inconveniente. Ao visitar, preste atenção em manter um ambiente tranquilo, evite barulhos altos e não toque no bebê sem permissão. Na China, as pessoas costumam perguntar a quem o bebê se parece. Essa é uma forma de expressar seu carinho pelo bebê.
Expressões Avançadas
中文
真是个漂亮的小家伙!
孩子的皮肤真细腻!
看着宝宝健康成长,真是令人欣慰!
你们夫妻俩辛苦了!
拼音
Portuguese
Que pequeno lindo!
A pele do bebê é tão macia!
É reconfortante ver o bebê crescendo saudável!
Vocês dois se esforçaram muito!
Tabus Culturais
中文
避免在探望时谈论一些不吉利的话题,例如疾病、死亡等。也不要随意批评孩子的长相或其他方面。不要空手去,要带些礼物。
拼音
bìmiǎn zài tànwàng shí tánlùn yīxiē bù jí lì de huàtí lìrú jíbìng sǐwáng děng yě bùyào suíyì pīpíng háizi de chángxiàng huò qítā fāngmiàn bùyào kōngshǒu qù yào dài xiē lǐwù
Portuguese
Evite discutir tópicos de má sorte, como doenças e morte, durante a visita. Não critique a aparência do bebê ou outros aspectos casualmente. Não vá de mãos vazias; leve um presente.Pontos Chave
中文
探望新生儿要注意场合和时间,礼物不必贵重,但要用心挑选。注意观察产妇和婴儿的状态,如果他们看起来很疲惫,就不要久留。
拼音
Portuguese
Ao visitar um recém-nascido, preste atenção à ocasião e ao tempo. Os presentes não precisam ser caros, mas devem ser escolhidos com cuidado. Observe o estado da mãe e do bebê. Se eles parecerem cansados, não fique muito tempo.Dicas de Prática
中文
可以先与产妇联系好,约定探望时间。
准备一些合适的礼物,例如婴儿衣服、奶粉等。
与产妇进行简单的交流,询问产后恢复情况。
尽量避免谈论敏感话题,如疾病、婆媳关系等。
保持安静,避免打扰产妇和婴儿休息。
拼音
Portuguese
Entre em contato com a mãe antes para agendar uma visita. Prepare presentes adequados, como roupas de bebê, fórmula, etc. Converse brevemente com a mãe e pergunte sobre sua recuperação pós-parto. Tente evitar tópicos sensíveis, como doenças e relacionamentos com a sogra. Mantenha a calma e evite perturbar o descanso da mãe e do bebê.