探望新生儿 Visite d'un nouveau-né
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:恭喜恭喜!生了个这么漂亮的小宝宝!
B:谢谢!谢谢您来看望!
A:小宝宝真可爱,长得像谁呢?
B:大家都说像爸爸。
A:好好照顾身体,坐月子要注意休息。
B:谢谢您的关心,我会的。
A:那我们就不打扰了,祝你们一家幸福快乐!
B:谢谢您,再见!
拼音
French
A: Félicitations ! Vous avez eu un si beau bébé !
B: Merci ! Merci de votre visite !
A: Le bébé est si mignon, à qui ressemble-t-il ?
B: Tout le monde dit qu'il ressemble au père.
A: Prenez bien soin de vous, assurez-vous de bien vous reposer pendant votre période post-partum.
B: Merci de votre attention, je le ferai.
A: Eh bien, nous ne vous dérangerons plus, nous vous souhaitons tout le bonheur et la joie !
B: Merci, au revoir !
Dialogues 2
中文
A:来看望小宝宝,最近还好吗?
B:挺好的,谢谢!孩子也很乖。
A:宝宝长得真快,体重增加了多少呀?
B:已经增加了三斤了。
A:真棒!希望他健康快乐地成长。
B:谢谢!也祝您一切顺利。
A:再见!
B:再见!
拼音
French
A: Je suis là pour voir le bébé. Comment allez-vous ces derniers temps ?
B: Je vais bien, merci ! Le bébé est aussi très sage.
A: Le bébé grandit si vite, combien de poids a-t-il pris ?
B: Il a déjà pris trois jins.
A: C'est super ! J'espère qu'il grandira en bonne santé et heureux.
B: Merci ! Et je vous souhaite tout le meilleur.
A: Au revoir !
B: Au revoir !
Phrases Courantes
恭喜恭喜
Félicitations
宝宝真可爱
Le bébé est si mignon
长得像谁
À qui ressemble-t-il ?
祝你们一家幸福快乐
Nous vous souhaitons tout le bonheur et la joie
Contexte Culturel
中文
探望新生儿在中国文化中是很常见的习俗,通常会带些礼物,如婴儿用品、营养品等。
探望新生儿最好在产后一周到一个月左右比较合适,太早了怕打扰产妇休息,太晚了也不方便。
探望时要注意保持环境安静,避免大声喧哗,不要随意触碰婴儿。
在中国,通常会问宝宝像谁,这是表达对宝宝喜爱的一种方式。
拼音
French
Visiter un nouveau-né est une coutume courante dans la culture chinoise. Il est d'usage d'apporter des cadeaux, tels que des articles pour bébés ou des suppléments nutritionnels. Il est conseillé de rendre visite entre une et quatre semaines après l'accouchement. Une visite trop tôt peut perturber le repos de la mère, tandis qu'une visite trop tard peut être gênante. Il est généralement poli de prendre rendez-vous. Lors de votre visite, veillez à maintenir une ambiance calme, évitez les bruits forts et ne touchez pas le bébé sans permission. En Chine, on demande souvent à qui ressemble le bébé. C'est une manière d'exprimer son affection pour le bébé.
Expressions Avancées
中文
真是个漂亮的小家伙!
孩子的皮肤真细腻!
看着宝宝健康成长,真是令人欣慰!
你们夫妻俩辛苦了!
拼音
French
Quel adorable petit bout !
La peau du bébé est si douce !
C'est réconfortant de voir le bébé grandir en bonne santé !
Vous avez tous les deux travaillé très dur !
Tabous Culturels
中文
避免在探望时谈论一些不吉利的话题,例如疾病、死亡等。也不要随意批评孩子的长相或其他方面。不要空手去,要带些礼物。
拼音
bìmiǎn zài tànwàng shí tánlùn yīxiē bù jí lì de huàtí lìrú jíbìng sǐwáng děng yě bùyào suíyì pīpíng háizi de chángxiàng huò qítā fāngmiàn bùyào kōngshǒu qù yào dài xiē lǐwù
French
Évitez de discuter de sujets de mauvais augure comme la maladie ou la mort pendant la visite. Ne critiquez pas l'apparence du bébé ou d'autres aspects de manière informelle. N'allez pas les mains vides ; apportez un cadeau.Points Clés
中文
探望新生儿要注意场合和时间,礼物不必贵重,但要用心挑选。注意观察产妇和婴儿的状态,如果他们看起来很疲惫,就不要久留。
拼音
French
Lors de la visite d'un nouveau-né, faites attention à l'occasion et au moment. Les cadeaux ne doivent pas être chers, mais ils doivent être choisis avec soin. Observez l'état de la mère et du bébé. S'ils semblent fatigués, ne restez pas trop longtemps.Conseils Pratiques
中文
可以先与产妇联系好,约定探望时间。
准备一些合适的礼物,例如婴儿衣服、奶粉等。
与产妇进行简单的交流,询问产后恢复情况。
尽量避免谈论敏感话题,如疾病、婆媳关系等。
保持安静,避免打扰产妇和婴儿休息。
拼音
French
Contactez la mère au préalable pour convenir d'un moment de visite. Préparez des cadeaux appropriés, tels que des vêtements pour bébé, du lait maternisé, etc. Discutez brièvement avec la mère et renseignez-vous sur son rétablissement après l'accouchement. Essayez d'éviter les sujets sensibles, tels que la maladie et les relations avec la belle-mère. Restez calme et évitez de perturber le repos de la mère et du bébé.