敬酒礼节 Etika Minum Bersama
Dialog
Dialog 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:您好,我们想点一些菜,再来两瓶啤酒。
客人B:好的。服务员,麻烦您给我们介绍一下这里的特色菜。
服务员:我们这里的特色菜有宫保鸡丁、鱼香肉丝、麻婆豆腐等等,都很受欢迎。
客人A:那我们就点宫保鸡丁和鱼香肉丝吧,再来一份麻婆豆腐。
服务员:好的,请稍等。
(上菜后)
客人B:哇,菜看起来真不错!我们先干一杯,庆祝这次合作愉快!
客人A:好!为了合作成功,干杯!
客人B:这宫保鸡丁味道很不错,很香辣。
客人A:嗯,鱼香肉丝也很美味,酸甜可口。
客人B:来,我们再喝一杯。
客人A:好,为了友谊,干杯!
拼音
Indonesian
Pelayan: Halo, apa yang bisa saya bantu?
Tamu A: Halo, kami ingin memesan beberapa hidangan dan dua botol bir.
Tamu B: Baiklah. Pelayan, bisakah Anda merekomendasikan beberapa hidangan spesial di sini?
Pelayan: Hidangan spesial kami adalah Kung Pao Chicken, Ikan Pedas, Mapo Tofu, dan banyak hidangan populer lainnya.
Tamu A: Baiklah, kami pesan Kung Pao Chicken dan Ikan Pedas, dan satu porsi Mapo Tofu.
Pelayan: Baik, silakan tunggu sebentar.
(Setelah disajikan)
Tamu B: Wah, hidangannya terlihat enak sekali! Mari kita minum satu gelas dulu, untuk merayakan kerja sama yang sukses!
Tamu A: Setuju! Untuk kerja sama yang sukses, cheers!
Tamu B: Kung Pao Chicken ini enak sekali, pedas dan harum.
Tamu A: Ya, Ikan Pedas juga enak, manis dan asam.
Tamu B: Ayo, kita minum lagi satu gelas.
Tamu A: Baiklah, untuk persahabatan, cheers!
Frasa Biasa
干杯
Cheers
为了...干杯
To...Cheers
庆祝…
Merayakan…
Kebudayaan
中文
在中国文化中,敬酒是一种重要的社交礼仪,体现了尊重和友谊。在正式场合,敬酒时通常需要一些礼貌用语,如“请允许我敬您一杯”等;在非正式场合,可以比较随意。敬酒时应注意顺序,通常是长辈先敬,领导先敬,来宾之间可以互敬。
敬酒时,一般用右手拿着酒杯,用另一只手扶着酒杯底座。切忌用左手敬酒。
不要空杯敬酒,也不要一次性把酒喝完。
拼音
Indonesian
Dalam budaya Tionghoa, minum bersama merupakan etika sosial penting yang menunjukkan rasa hormat dan persahabatan. Pada kesempatan formal, biasanya digunakan beberapa ungkapan sopan saat minum bersama, seperti “Perkenankan saya untuk minum bersama Anda” dan lain sebagainya; pada kesempatan informal, hal tersebut bisa lebih santai. Saat minum bersama, perlu diperhatikan urutannya, biasanya orang yang lebih tua minum terlebih dahulu, kemudian pemimpin, dan para tamu dapat saling minum bersama.
Saat minum bersama, biasanya menggunakan tangan kanan untuk memegang gelas, dan tangan lainnya menopang bagian bawah gelas. Hindari minum bersama menggunakan tangan kiri.
Jangan minum bersama dengan gelas kosong, dan jangan menghabiskan minuman sekaligus dalam satu tegukan saja.
Frasa Lanjut
中文
“承蒙厚爱,我敬大家一杯!”
“感谢各位的热情款待,让我们共同举杯,庆祝这次合作的成功!”
“借此机会,我代表公司向各位表示衷心的感谢!”
拼音
Indonesian
“Saya menghargai kemurahan hati Anda, saya ingin minum bersama semua orang!”, “Terima kasih atas keramahan yang hangat. Mari kita angkat gelas bersama untuk merayakan keberhasilan kerja sama kita!”, “Saya ingin menggunakan kesempatan ini untuk menyampaikan terima kasih yang tulus kepada semua orang atas nama perusahaan!”],
it
ms
ru
tl
tr
vn
Tabu Kebudayaan
中文
敬酒时,不要用筷子指人,也不要大声喧哗。同时要尊重长辈和领导。切记不要强迫别人喝酒。
拼音
jìngjiǔ shí,bùyào yòng kuàizi zhǐ rén,yě bùyào dàshēng xuānhuá。tóngshí yào zūnzhòng zhǎngbèi hé lǐngdǎo。qièjì bùyào qiángpò biérén hējiǔ。
Indonesian
Saat minum bersama, jangan menunjuk orang lain dengan sumpit, atau membuat keributan. Selain itu, hormatilah orang yang lebih tua dan atasan. Ingat, jangan pernah memaksa orang lain untuk minum.Titik Kunci
中文
敬酒的顺序通常是:长辈先敬,领导先敬,然后是同事或朋友之间互敬。敬酒时要起身,面带微笑,表达诚意。
拼音
Indonesian
Urutan minum bersama biasanya adalah: orang yang lebih tua terlebih dahulu, kemudian pemimpin, dan kemudian rekan kerja atau teman saling minum bersama. Saat minum bersama, berdirilah, tersenyum, dan tunjukkan ketulusan Anda.Petunjuk Praktik
中文
多练习一些敬酒的常用语句,例如“请允许我敬您一杯”、“祝您健康”、“为我们的友谊干杯”等。
与朋友或家人模拟敬酒的场景,提高实际运用能力。
注意观察中国人在敬酒时的行为举止,学习他们的礼仪习惯。
拼音
Indonesian
Berlatihlah beberapa frasa umum untuk minum bersama, seperti “Perkenankan saya untuk minum bersama Anda”, “Semoga Anda sehat”, “Minum bersama untuk persahabatan kita”, dan lain sebagainya.
Simulasikan skenario minum bersama dengan teman atau keluarga untuk meningkatkan kemampuan penerapan praktis.
Amati perilaku orang Tionghoa saat minum bersama, dan pelajari kebiasaan etika mereka.