敬酒礼节 Etichetta dei brindisi
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
客人A:您好,我们想点一些菜,再来两瓶啤酒。
客人B:好的。服务员,麻烦您给我们介绍一下这里的特色菜。
服务员:我们这里的特色菜有宫保鸡丁、鱼香肉丝、麻婆豆腐等等,都很受欢迎。
客人A:那我们就点宫保鸡丁和鱼香肉丝吧,再来一份麻婆豆腐。
服务员:好的,请稍等。
(上菜后)
客人B:哇,菜看起来真不错!我们先干一杯,庆祝这次合作愉快!
客人A:好!为了合作成功,干杯!
客人B:这宫保鸡丁味道很不错,很香辣。
客人A:嗯,鱼香肉丝也很美味,酸甜可口。
客人B:来,我们再喝一杯。
客人A:好,为了友谊,干杯!
拼音
Italian
Cameriere: Buongiorno, cosa desidera ordinare?
Ospite A: Buongiorno, vorremmo ordinare alcune portate e due bottiglie di birra.
Ospite B: Ottimo. Cameriera, potrebbe consigliarci alcune specialità della casa?
Cameriere: Le nostre specialità includono pollo Kung Pao, maiale al sapore di pesce, tofu Mapo e molti altri piatti popolari.
Ospite A: Allora prendiamo pollo Kung Pao e maiale al sapore di pesce, e una porzione di tofu Mapo.
Cameriere: Certo, un momento per favore.
(Dopo aver servito)
Ospite B: Wow, i piatti sono fantastici! Facciamo un brindisi per celebrare la nostra collaborazione di successo!
Ospite A: Salutiamo! Alla nostra collaborazione di successo!
Ospite B: Questo pollo Kung Pao è delizioso, molto speziato e aromatico.
Ospite A: Sì, anche il maiale al sapore di pesce è molto buono, agrodolce.
Ospite B: Andiamo, facciamo un altro brindisi.
Ospite A: Va bene, all'amicizia, cin cin!
Espressioni Frequenti
干杯
Cin cin
为了...干杯
Cin cin a...
庆祝…
Per celebrare...
Contesto Culturale
中文
在中国文化中,敬酒是一种重要的社交礼仪,体现了尊重和友谊。在正式场合,敬酒时通常需要一些礼貌用语,如“请允许我敬您一杯”等;在非正式场合,可以比较随意。敬酒时应注意顺序,通常是长辈先敬,领导先敬,来宾之间可以互敬。
敬酒时,一般用右手拿着酒杯,用另一只手扶着酒杯底座。切忌用左手敬酒。
不要空杯敬酒,也不要一次性把酒喝完。
拼音
Italian
Nella cultura cinese, il brindisi è un importante rituale sociale che esprime rispetto e amicizia. In occasioni formali, durante il brindisi si usano solitamente espressioni di cortesia, come “Permettimi di farti un brindisi” ecc.; in occasioni informali, può essere più informale. Durante il brindisi, occorre prestare attenzione all'ordine, di solito gli anziani brindano per primi, poi i superiori e infine gli ospiti possono brindare tra di loro.
Durante il brindisi, di solito si tiene il bicchiere con la mano destra, sostenendo il fondo con l'altra mano. Evitare di brindare con la mano sinistra.
Non brindare con il bicchiere vuoto e non finire la bevanda in un solo sorso.
Espressioni Avanzate
中文
“承蒙厚爱,我敬大家一杯!”
“感谢各位的热情款待,让我们共同举杯,庆祝这次合作的成功!”
“借此机会,我代表公司向各位表示衷心的感谢!”
拼音
Italian
“Apprezzo la vostra generosità, voglio brindare con tutti!”, “Grazie per la calorosa ospitalità. Alziamo insieme i bicchieri per celebrare il successo della nostra collaborazione!”, “Vorrei cogliere l'occasione per esprimere la mia sincera gratitudine a tutti a nome dell'azienda!”],
ms
ru
tl
tr
vn
Tabu Culturali
中文
敬酒时,不要用筷子指人,也不要大声喧哗。同时要尊重长辈和领导。切记不要强迫别人喝酒。
拼音
jìngjiǔ shí,bùyào yòng kuàizi zhǐ rén,yě bùyào dàshēng xuānhuá。tóngshí yào zūnzhòng zhǎngbèi hé lǐngdǎo。qièjì bùyào qiángpò biérén hējiǔ。
Italian
Durante il brindisi, non indicare le persone con le bacchette e non fare rumore. Rispettare gli anziani e i superiori. Non costringere mai nessuno a bere.Punti Chiave
中文
敬酒的顺序通常是:长辈先敬,领导先敬,然后是同事或朋友之间互敬。敬酒时要起身,面带微笑,表达诚意。
拼音
Italian
L'ordine dei brindisi è di solito: prima gli anziani, poi i superiori, poi i colleghi o gli amici si fanno i brindisi a vicenda. Durante il brindisi, alzarsi, sorridere ed esprimere sincerità.Consigli di Pratica
中文
多练习一些敬酒的常用语句,例如“请允许我敬您一杯”、“祝您健康”、“为我们的友谊干杯”等。
与朋友或家人模拟敬酒的场景,提高实际运用能力。
注意观察中国人在敬酒时的行为举止,学习他们的礼仪习惯。
拼音
Italian
Esercitati con alcune frasi comuni per i brindisi, come “Permettimi di farti un brindisi”, “Ti auguro buona salute”, “Cin cin alla nostra amicizia” ecc.
Simula scene di brindisi con amici o familiari per migliorare le capacità di applicazione pratica.
Osserva il comportamento dei cinesi durante i brindisi e impara le loro abitudini di etichetta.