礼貌用语 Ungkapan Sopan Santun Lǐmào yòngyǔ

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,请问您是张先生吗?
B:是的,您好!请问您是?
A:我是李明,很高兴见到您。
B:您好,李先生,我也很高兴见到您。
A:这是给您的见面礼,不成敬意。
B:谢谢李先生,太客气了!

拼音

A:Nín hǎo, qǐngwèn nín shì zhāng xiānsheng ma?
B:Shì de, nín hǎo! Qǐngwèn nín shì?
A:Wǒ shì lǐ míng, hěn gāoxìng jiàndào nín.
B:Nín hǎo, lǐ xiānsheng, wǒ yě hěn gāoxìng jiàndào nín.
A:Zhè shì gěi nín de jiànmiàn lǐ, bùchéng jìngyì.
B:Xièxiè lǐ xiānsheng, tài kèqì le!

Indonesian

A: Halo, apakah Anda Tuan Zhang?
B: Ya, halo! Dan Anda?
A: Saya Li Ming, senang bertemu dengan Anda.
B: Halo, Tuan Li, saya juga senang bertemu dengan Anda.
A: Ini adalah sedikit hadiah untuk Anda, silakan terima.
B: Terima kasih, Tuan Li, Anda sangat baik!

Frasa Biasa

您好

Nín hǎo

Halo

请问

Qǐngwèn

Apakah

谢谢

Xièxie

Terima kasih

对不起

Duìbuqǐ

Maaf

不客气

Bù kèqì

Sama-sama

Kebudayaan

中文

在中国的文化中,礼貌用语非常重要,尤其在初次见面时。

根据场合和对象的年龄、身份选择合适的称呼。

送礼是表达敬意的一种方式,但不必过于贵重。

拼音

Zài zhōngguó de wénhuà zhōng, lǐmào yòngyǔ fēicháng zhòngyào, yóuqí shì zài chūcì jiànmiàn shí.

Gēnjù chǎnghé hé duìxiàng de niánlíng, shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu.

Sòng lǐ shì biǎodá jìngyì de yī zhǒng fāngshì, dàn bùbì guòyú guìzhòng.

Indonesian

Dalam budaya Tiongkok, bahasa yang sopan sangat penting, terutama saat bertemu seseorang untuk pertama kalinya.

Pilih gelar yang tepat berdasarkan situasi dan usia serta status orang yang Anda ajak bicara.

Memberikan hadiah adalah cara untuk menunjukkan rasa hormat, tetapi tidak harus mahal-mahal amat.

Frasa Lanjut

中文

承蒙关照

多多关照

有劳您了

打扰了

拼音

Chéngméng guānzhào

Duōduō guānzhào

Yǒuláo nín le

Dǎrǎo le

Indonesian

Saya berterima kasih atas kebaikan Anda.

Terima kasih atas pertimbangan Anda.

Senang bertemu dengan Anda.

Saya mohon maaf atas ketidaknyamanan apapun

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用过于亲密的称呼,尤其是在初次见面时。避免直言不讳,要注意说话的语气和方式。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnmì de chēnghu, yóuqí shì zài chūcì jiànmiàn shí. Bìmiǎn zhíyán bùhuì, yào zhùyì shuōhuà de yǔqì hé fāngshì.

Indonesian

Hindari menggunakan sapaan yang terlalu akrab, terutama saat bertemu seseorang untuk pertama kalinya. Hindari berbicara terus terang, perhatikan nada dan cara berbicara.

Titik Kunci

中文

礼貌用语的使用要根据场合、对象和关系而定。在正式场合应使用正式的礼貌用语,在非正式场合可以使用非正式的礼貌用语。

拼音

Lǐmào yòngyǔ de shǐyòng yào gēnjù chǎnghé, duìxiàng hé guānxi ér dìng. Zài zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng zhèngshì de lǐmào yòngyǔ, zài fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng fēi zhèngshì de lǐmào yòngyǔ.

Indonesian

Penggunaan ungkapan sopan santun harus bergantung pada situasi, orang yang diajak bicara, dan hubungan dengan mereka. Pada kesempatan formal, gunakan ungkapan sopan santun formal, sedangkan pada kesempatan informal, gunakan ungkapan sopan santun informal.

Petunjuk Praktik

中文

多练习使用不同的礼貌用语,并根据实际情况进行调整。

可以和朋友或家人一起练习,模拟不同的场景。

注意观察中国人的日常对话,学习他们的礼貌用语习惯。

拼音

Duō liànxí shǐyòng bùtóng de lǐmào yòngyǔ, bìng gēnjù shíjì qíngkuàng jìnxíng tiáozhěng.

Kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ bùtóng de chǎngjǐng.

Zhùyì guānchá zhōngguó rén de rìcháng duìhuà, xuéxí tāmen de lǐmào yòngyǔ xíguàn.

Indonesian

Berlatihlah menggunakan ungkapan sopan santun yang berbeda dan sesuaikan dengan situasi yang sebenarnya.

Anda dapat berlatih dengan teman atau keluarga, mensimulasikan berbagai skenario.

Perhatikan percakapan sehari-hari orang Tionghoa dan pelajari kebiasaan mereka menggunakan ungkapan sopan santun