礼貌用语 Höfliche Redewendungen Lǐmào yòngyǔ

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:您好,请问您是张先生吗?
B:是的,您好!请问您是?
A:我是李明,很高兴见到您。
B:您好,李先生,我也很高兴见到您。
A:这是给您的见面礼,不成敬意。
B:谢谢李先生,太客气了!

拼音

A:Nín hǎo, qǐngwèn nín shì zhāng xiānsheng ma?
B:Shì de, nín hǎo! Qǐngwèn nín shì?
A:Wǒ shì lǐ míng, hěn gāoxìng jiàndào nín.
B:Nín hǎo, lǐ xiānsheng, wǒ yě hěn gāoxìng jiàndào nín.
A:Zhè shì gěi nín de jiànmiàn lǐ, bùchéng jìngyì.
B:Xièxiè lǐ xiānsheng, tài kèqì le!

German

A: Guten Tag, sind Sie Herr Zhang?
B: Ja, guten Tag! Und Sie?
A: Ich bin Li Ming, es freut mich, Sie kennenzulernen.
B: Guten Tag, Herr Li, freut mich auch.
A: Das ist ein kleines Geschenk für Sie, bitte nehmen Sie es an.
B: Vielen Dank, Herr Li, Sie sind sehr freundlich!

Häufige Ausdrücke

您好

Nín hǎo

Guten Tag

请问

Qǐngwèn

Bitte

谢谢

Xièxie

Danke

对不起

Duìbuqǐ

Entschuldigung

不客气

Bù kèqì

Bitte schön

Kultureller Hintergrund

中文

在中国的文化中,礼貌用语非常重要,尤其在初次见面时。

根据场合和对象的年龄、身份选择合适的称呼。

送礼是表达敬意的一种方式,但不必过于贵重。

拼音

Zài zhōngguó de wénhuà zhōng, lǐmào yòngyǔ fēicháng zhòngyào, yóuqí shì zài chūcì jiànmiàn shí.

Gēnjù chǎnghé hé duìxiàng de niánlíng, shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu.

Sòng lǐ shì biǎodá jìngyì de yī zhǒng fāngshì, dàn bùbì guòyú guìzhòng.

German

In der deutschen Kultur ist Höflichkeit wichtig, besonders bei der ersten Begegnung.

Die Anrede hängt vom Alter und dem Status des Gegenübers ab.

Geschenke sind eine Geste der Wertschätzung, sollten aber nicht zu teuer sein.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

承蒙关照

多多关照

有劳您了

打扰了

拼音

Chéngméng guānzhào

Duōduō guānzhào

Yǒuláo nín le

Dǎrǎo le

German

Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Bemühungen.

Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre Hilfe.

Es war mir eine große Ehre, Sie kennenzulernen.

Ich bitte um Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten.

Kulturelle Tabus

中文

避免使用过于亲密的称呼,尤其是在初次见面时。避免直言不讳,要注意说话的语气和方式。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnmì de chēnghu, yóuqí shì zài chūcì jiànmiàn shí. Bìmiǎn zhíyán bùhuì, yào zhùyì shuōhuà de yǔqì hé fāngshì.

German

Vermeiden Sie zu vertraute Anreden, besonders beim ersten Treffen. Vermeiden Sie unverblümte Äußerungen, achten Sie auf Ton und Art der Sprache.

Schlüsselpunkte

中文

礼貌用语的使用要根据场合、对象和关系而定。在正式场合应使用正式的礼貌用语,在非正式场合可以使用非正式的礼貌用语。

拼音

Lǐmào yòngyǔ de shǐyòng yào gēnjù chǎnghé, duìxiàng hé guānxi ér dìng. Zài zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng zhèngshì de lǐmào yòngyǔ, zài fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng fēi zhèngshì de lǐmào yòngyǔ.

German

Die Verwendung höflicher Redewendungen hängt vom Anlass, dem Gesprächspartner und der Beziehung ab. In formellen Situationen sollten formelle höfliche Redewendungen verwendet werden, in informellen Situationen können informelle höfliche Redewendungen verwendet werden.

Übungshinweise

中文

多练习使用不同的礼貌用语,并根据实际情况进行调整。

可以和朋友或家人一起练习,模拟不同的场景。

注意观察中国人的日常对话,学习他们的礼貌用语习惯。

拼音

Duō liànxí shǐyòng bùtóng de lǐmào yòngyǔ, bìng gēnjù shíjì qíngkuàng jìnxíng tiáozhěng.

Kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ bùtóng de chǎngjǐng.

Zhùyì guānchá zhōngguó rén de rìcháng duìhuà, xuéxí tāmen de lǐmào yòngyǔ xíguàn.

German

Üben Sie verschiedene höfliche Redewendungen und passen Sie sie an die jeweilige Situation an.

Üben Sie mit Freunden oder Familie und simulieren Sie verschiedene Situationen.

Beobachten Sie die alltäglichen Gespräche von Chinesen und lernen Sie deren Gepflogenheiten beim Gebrauch höflicher Redewendungen.