礼貌用语 Magagalang na mga pananalita Lǐmào yòngyǔ

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:您好,请问您是张先生吗?
B:是的,您好!请问您是?
A:我是李明,很高兴见到您。
B:您好,李先生,我也很高兴见到您。
A:这是给您的见面礼,不成敬意。
B:谢谢李先生,太客气了!

拼音

A:Nín hǎo, qǐngwèn nín shì zhāng xiānsheng ma?
B:Shì de, nín hǎo! Qǐngwèn nín shì?
A:Wǒ shì lǐ míng, hěn gāoxìng jiàndào nín.
B:Nín hǎo, lǐ xiānsheng, wǒ yě hěn gāoxìng jiàndào nín.
A:Zhè shì gěi nín de jiànmiàn lǐ, bùchéng jìngyì.
B:Xièxiè lǐ xiānsheng, tài kèqì le!

Thai

A: Kumusta, ikaw ba si G. Zhang?
B: Oo, kumusta! At ikaw?
A: Ako si Li Ming, masaya akong makilala ka.
B: Kumusta, G. Li, masaya rin akong makilala ka.
A: Ito ay isang maliit na regalo para sa iyo, tanggapin mo sana.
B: Salamat, G. Li, napakabait mo!

Mga Karaniwang Mga Salita

您好

Nín hǎo

Kumusta

请问

Qǐngwèn

Patawad

谢谢

Xièxie

Salamat

对不起

Duìbuqǐ

Paumanhin

不客气

Bù kèqì

Walang anuman

Kultura

中文

在中国的文化中,礼貌用语非常重要,尤其在初次见面时。

根据场合和对象的年龄、身份选择合适的称呼。

送礼是表达敬意的一种方式,但不必过于贵重。

拼音

Zài zhōngguó de wénhuà zhōng, lǐmào yòngyǔ fēicháng zhòngyào, yóuqí shì zài chūcì jiànmiàn shí.

Gēnjù chǎnghé hé duìxiàng de niánlíng, shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu.

Sòng lǐ shì biǎodá jìngyì de yī zhǒng fāngshì, dàn bùbì guòyú guìzhòng.

Thai

Sa kulturang Tsino, ang magalang na pananalita ay napakahalaga, lalo na kapag nakikipagkita sa isang tao sa unang pagkakataon.

Pumili ng angkop na titulo ayon sa okasyon at edad at katayuan ng taong iyong kinakausap.

Ang pagbibigay ng regalo ay isang paraan upang magpakita ng paggalang, ngunit hindi ito kailangang maging mahal

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

承蒙关照

多多关照

有劳您了

打扰了

拼音

Chéngméng guānzhào

Duōduō guānzhào

Yǒuláo nín le

Dǎrǎo le

Thai

Pinagpapasalamat ko ang iyong kabaitan.

Salamat sa iyong pagsasaalang-alang.

Isang kasiyahan na makilala ka.

Humihingi ako ng paumanhin sa anumang abala

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免使用过于亲密的称呼,尤其是在初次见面时。避免直言不讳,要注意说话的语气和方式。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòyú qīnmì de chēnghu, yóuqí shì zài chūcì jiànmiàn shí. Bìmiǎn zhíyán bùhuì, yào zhùyì shuōhuà de yǔqì hé fāngshì.

Thai

Iwasan ang paggamit ng mga palayaw na masyadong palagayang-loob, lalo na kapag nakikipagkita sa isang tao sa unang pagkakataon. Iwasan ang pagiging prangka, bigyang-pansin ang tono at paraan ng pakikipag-usap.

Mga Key Points

中文

礼貌用语的使用要根据场合、对象和关系而定。在正式场合应使用正式的礼貌用语,在非正式场合可以使用非正式的礼貌用语。

拼音

Lǐmào yòngyǔ de shǐyòng yào gēnjù chǎnghé, duìxiàng hé guānxi ér dìng. Zài zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng zhèngshì de lǐmào yòngyǔ, zài fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng fēi zhèngshì de lǐmào yòngyǔ.

Thai

Ang paggamit ng magagalang na mga pananalita ay dapat depende sa okasyon, sa taong iyong kinakausap, at sa inyong relasyon. Ang mga pormal na okasyon ay nangangailangan ng pormal na magagalang na mga pananalita, habang ang mga impormal na okasyon ay nagpapahintulot sa mga impormal.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习使用不同的礼貌用语,并根据实际情况进行调整。

可以和朋友或家人一起练习,模拟不同的场景。

注意观察中国人的日常对话,学习他们的礼貌用语习惯。

拼音

Duō liànxí shǐyòng bùtóng de lǐmào yòngyǔ, bìng gēnjù shíjì qíngkuàng jìnxíng tiáozhěng.

Kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ bùtóng de chǎngjǐng.

Zhùyì guānchá zhōngguó rén de rìcháng duìhuà, xuéxí tāmen de lǐmào yòngyǔ xíguàn.

Thai

Magsanay sa paggamit ng iba't ibang magagalang na mga pananalita at ayusin ang mga ito ayon sa aktwal na sitwasyon.

Maaari kang magsanay kasama ang mga kaibigan o pamilya, na ginagaya ang iba't ibang mga sitwasyon.

Bigyang-pansin ang pang-araw-araw na pag-uusap ng mga Tsino at matuto ng kanilang mga ugali sa paggamit ng magagalang na mga pananalita