称呼嫂子 Menyapa Kakak Ipar
Dialog
Dialog 1
中文
小丽:嫂子,您好!最近忙吗?
丽丽:你好啊小丽,还行吧,最近在忙着孩子的学习呢。
小丽:孩子都这么大了,学习压力肯定不小吧,您辛苦了。
丽丽:是啊,不过看着他们成长也很欣慰。对了,你最近怎么样?
小丽:我也挺好的,工作还算顺利。
丽丽:那就好,改天我们一起聚聚吧。
小丽:好啊,一定,嫂子再见!
丽丽:再见。
拼音
Indonesian
Xiao Li: Halo, kakak ipar! Sibuk akhir-akhir ini?
Li Li: Hai Xiao Li, baik-baik saja. Aku sibuk dengan pelajaran anak-anakku akhir-akhir ini.
Xiao Li: Anak-anak sudah sebesar ini, tekanan belajar pasti besar, kamu pasti lelah.
Li Li: Ya, memang. Tapi juga menyenangkan melihat mereka tumbuh. Ngomong-ngomong, bagaimana kabarmu?
Xiao Li: Aku juga baik-baik saja, pekerjaanku berjalan lancar.
Li Li: Bagus sekali. Mari kita bertemu suatu saat nanti.
Xiao Li: Oke, pasti. Sampai jumpa, kakak ipar!
Li Li: Sampai jumpa.
Dialog 2
中文
小丽:嫂子,您好!最近忙吗?
丽丽:你好啊小丽,还行吧,最近在忙着孩子的学习呢。
小丽:孩子都这么大了,学习压力肯定不小吧,您辛苦了。
丽丽:是啊,不过看着他们成长也很欣慰。对了,你最近怎么样?
小丽:我也挺好的,工作还算顺利。
丽丽:那就好,改天我们一起聚聚吧。
小丽:好啊,一定,嫂子再见!
丽丽:再见。
Indonesian
Xiao Li: Halo, kakak ipar! Sibuk akhir-akhir ini?
Li Li: Hai Xiao Li, baik-baik saja. Aku sibuk dengan pelajaran anak-anakku akhir-akhir ini.
Xiao Li: Anak-anak sudah sebesar ini, tekanan belajar pasti besar, kamu pasti lelah.
Li Li: Ya, memang. Tapi juga menyenangkan melihat mereka tumbuh. Ngomong-ngomong, bagaimana kabarmu?
Xiao Li: Aku juga baik-baik saja, pekerjaanku berjalan lancar.
Li Li: Bagus sekali. Mari kita bertemu suatu saat nanti.
Xiao Li: Oke, pasti. Sampai jumpa, kakak ipar!
Li Li: Sampai jumpa.
Frasa Biasa
嫂子
kakak ipar
Kebudayaan
中文
在中国的家庭文化中,称呼“嫂子”体现了长幼有序、尊老爱幼的传统美德。对已婚的哥哥的妻子使用“嫂子”这一称呼,体现了对长辈的尊重,也反映了中国家庭成员间亲密和谐的关系。在非正式场合下,也可以根据亲密程度称呼其名字或昵称。
拼音
Indonesian
Dalam budaya keluarga Tionghoa, panggilan “kakak ipar” mencerminkan nilai-nilai tradisional menghormati yang lebih tua dan yang lebih muda. Menggunakan panggilan ini untuk istri kakak laki-laki menunjukkan rasa hormat kepada orang yang lebih tua dan mencerminkan hubungan yang dekat dan harmonis dalam keluarga Tionghoa. Dalam situasi non-formal, nama depan atau julukan juga dapat digunakan tergantung pada tingkat keintiman.
Frasa Lanjut
中文
嫂子,您最近身体好吗?
嫂子,辛苦您了,一直照顾家里不容易。
嫂子,有什么需要帮忙的尽管吩咐。
拼音
Indonesian
Kakak ipar, bagaimana kesehatanmu akhir-akhir ini?
Kakak ipar, kamu sudah bekerja keras, merawat keluarga bukanlah hal yang mudah.
Kakak ipar, jangan ragu untuk meminta bantuan jika kamu membutuhkannya.
Tabu Kebudayaan
中文
称呼嫂子时,要注意场合和语气,避免过于随便或不尊重。特别是在第一次见面时,应使用更正式的称呼,如“嫂子您好”。
拼音
chēnghu sǎozi shí,yào zhùyì chǎnghé hé yǔqì,bìmiǎn guòyú suíbiàn huò bù zūnzhòng。tèbié shì zài dì yī cì jiànmiàn shí,yīng shǐyòng gèng zhèngshì de chēnghu,rú “sǎozi nín hǎo”。
Indonesian
Saat menyapa kakak ipar, perhatikan situasi dan nada suaramu, hindari bersikap terlalu santai atau tidak hormat. Terutama pada pertemuan pertama, gunakan sapaan yang lebih formal, seperti “Halo, Kakak Ipar”.Titik Kunci
中文
称呼嫂子适用于已婚的哥哥的妻子,年龄和身份没有严格限制,主要取决于家庭关系的亲疏程度和个人习惯。避免在公共场合称呼嫂子为其名字。
拼音
Indonesian
Panggilan “kakak ipar” cocok untuk istri kakak laki-laki yang sudah menikah, tidak ada batasan usia dan status yang ketat, terutama bergantung pada kedekatan hubungan keluarga dan kebiasaan pribadi. Hindari memanggil kakak ipar dengan nama depannya di depan umum.Petunjuk Praktik
中文
多练习在不同场合下称呼嫂子,体会语气和语境的变化。
可以和家人朋友一起练习,模拟真实的场景对话。
注意观察长辈们的称呼习惯,并进行模仿学习。
拼音
Indonesian
Berlatihlah untuk menyapa kakak ipar dalam berbagai situasi untuk memahami nuansa nada dan konteks.
Berlatihlah dengan keluarga dan teman untuk mensimulasikan skenario percakapan kehidupan nyata.
Amati kebiasaan sapaan orang yang lebih tua dan belajarlah dengan meniru.