称呼嫂子 Appeler belle-sœur chēnghu saozi

Dialogues

Dialogues 1

中文

小丽:嫂子,您好!最近忙吗?
丽丽:你好啊小丽,还行吧,最近在忙着孩子的学习呢。
小丽:孩子都这么大了,学习压力肯定不小吧,您辛苦了。
丽丽:是啊,不过看着他们成长也很欣慰。对了,你最近怎么样?
小丽:我也挺好的,工作还算顺利。
丽丽:那就好,改天我们一起聚聚吧。
小丽:好啊,一定,嫂子再见!
丽丽:再见。

拼音

Xiao Li:saozi,nin hao!zuijin mang ma?
Li Li:ni hao a Xiao Li,hai xing ba,zuijin zai mangzhe hai zi de xuexi ne。
Xiao Li:hai zi dou zheme da le,xuexi yali kending bu xiao ba,nin xinku le。
Li Li:shi a,buguo kanzhe tamen chengchang ye hen xinwei。duile,ni zuijin zenmeyang?
Xiao Li:wo ye ting hao de,gongzuo hai suan shunli。
Li Li:na jiu hao,gai tian women yiqi juju ba。
Xiao Li:hao a,yiding,saozi zaijian!
Li Li:zai jian。

French

Xiao Li : Bonjour, belle-sœur ! Comment allez-vous dernièrement ? Occupée ?
Li Li : Bonjour Xiao Li, ça va. Je suis occupée avec les études de mes enfants ces derniers temps.
Xiao Li : Les enfants sont déjà si grands, la pression des études doit être énorme, vous devez être très fatiguée.
Li Li : Oui, c'est ça. Mais c'est aussi gratifiant de les voir grandir. Au fait, comment allez-vous ?
Xiao Li : Je vais bien aussi, mon travail se déroule bien.
Li Li : C'est bien. On se retrouve un de ces jours.
Xiao Li : Génial, certainement. Au revoir, belle-sœur !
Li Li : Au revoir.

Dialogues 2

中文

小丽:嫂子,您好!最近忙吗?
丽丽:你好啊小丽,还行吧,最近在忙着孩子的学习呢。
小丽:孩子都这么大了,学习压力肯定不小吧,您辛苦了。
丽丽:是啊,不过看着他们成长也很欣慰。对了,你最近怎么样?
小丽:我也挺好的,工作还算顺利。
丽丽:那就好,改天我们一起聚聚吧。
小丽:好啊,一定,嫂子再见!
丽丽:再见。

French

undefined

Phrases Courantes

嫂子

sǎozi

belle-sœur

Contexte Culturel

中文

在中国的家庭文化中,称呼“嫂子”体现了长幼有序、尊老爱幼的传统美德。对已婚的哥哥的妻子使用“嫂子”这一称呼,体现了对长辈的尊重,也反映了中国家庭成员间亲密和谐的关系。在非正式场合下,也可以根据亲密程度称呼其名字或昵称。

拼音

zai Zhongguo de jiating wenhua zhong,cheng hu “saozi” tixian le chang you you xu,zun lao ai you de chuantong meide。dui yi hun de gege de qizi shiyong “saozi” zhe yi cheng hu,tixian le dui changbei de zunzhong,ye fanying le Zhongguo jiating chengyuan jian qinmi hexie de guanxi。zai fei zhengshi changhe xia,ye keyi genju qinmi chengdu cheng hu qi mingzi huo nicheng。

French

Dans la culture familiale chinoise, le terme « belle-sœur » reflète les vertus traditionnelles de respect des aînés et des jeunes générations. L'utilisation de ce terme pour la femme du frère aîné démontre le respect des aînés et reflète les relations étroites et harmonieuses au sein des familles chinoises. Dans des contextes informels, on peut également utiliser son prénom ou son surnom en fonction du degré d'intimité.

Expressions Avancées

中文

嫂子,您最近身体好吗?

嫂子,辛苦您了,一直照顾家里不容易。

嫂子,有什么需要帮忙的尽管吩咐。

拼音

sǎozi,nín zuìjìn shēntǐ hǎo ma?

sǎozi,xīnkǔ nín le,yīzhí zhàogù jiā lǐ bù róngyì。

sǎozi,yǒu shénme xūyào bāngmáng de jǐnguǎn fēnfù。

French

Belle-sœur, comment va votre santé ces derniers temps ?

Belle-sœur, vous avez travaillé dur, il n’est pas facile de toujours s’occuper de la famille.

Belle-sœur, n’hésitez pas à demander de l’aide si vous en avez besoin.

Tabous Culturels

中文

称呼嫂子时,要注意场合和语气,避免过于随便或不尊重。特别是在第一次见面时,应使用更正式的称呼,如“嫂子您好”。

拼音

chēnghu sǎozi shí,yào zhùyì chǎnghé hé yǔqì,bìmiǎn guòyú suíbiàn huò bù zūnzhòng。tèbié shì zài dì yī cì jiànmiàn shí,yīng shǐyòng gèng zhèngshì de chēnghu,rú “sǎozi nín hǎo”。

French

Lorsque vous vous adressez à votre belle-sœur, faites attention au contexte et au ton, en évitant d’être trop familier ou irrespectueux. Lors de la première rencontre, utilisez une formule plus formelle, par exemple « Bonjour, belle-sœur ».

Points Clés

中文

称呼嫂子适用于已婚的哥哥的妻子,年龄和身份没有严格限制,主要取决于家庭关系的亲疏程度和个人习惯。避免在公共场合称呼嫂子为其名字。

拼音

chēnghu sǎozi shìyòng yú yǐhūn de gēge de qīzi,niánlíng hé shēnfèn méiyǒu yángé xiànzhì,zhǔyào qūjué yú jiātíng guānxi de qīnshū chéngdù hé gèrén xíguàn。bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé chēnghu sǎozi wèi qí míngzi。

French

L’appellation « belle-sœur » convient à l’épouse du frère aîné. Il n’y a pas de restrictions strictes d’âge ou de statut ; cela dépend principalement du degré de proximité des relations familiales et des habitudes personnelles. Évitez d’appeler votre belle-sœur par son prénom en public.

Conseils Pratiques

中文

多练习在不同场合下称呼嫂子,体会语气和语境的变化。

可以和家人朋友一起练习,模拟真实的场景对话。

注意观察长辈们的称呼习惯,并进行模仿学习。

拼音

duō liànxí zài bùtóng chǎnghé xià chēnghu sǎozi,tǐhuì yǔqì hé yǔjìng de biànhuà。

kěyǐ hé jiārén péngyǒu yīqǐ liànxí,mǒnì zhēnshí de chǎngjǐng duìhuà。

zhùyì guānchá chángbèi men de chēnghu xíguàn,bìng jìnxíng mófǎng xuéxí。

French

Entraînez-vous à utiliser l’appellation « belle-sœur » dans différentes situations pour comprendre les nuances de ton et de contexte.

Entraînez-vous avec des membres de votre famille et des amis pour simuler des scénarios de conversation réels.

Observez les habitudes d’appelation des aînés et apprenez par imitation.