约定电话时间 Menjadwalkan Panggilan Telepon
Dialog
Dialog 1
中文
张三:您好,王老师,请问您明天上午方便通电话吗?
王老师:明天上午我有课,恐怕不太方便。下午呢?
张三:下午几点比较合适呢?
王老师:下午三点到四点之间我比较空,这段时间可以吗?
张三:好的,下午三点到四点之间,没问题。到时候我给您打电话。
王老师:好的,谢谢!
拼音
Indonesian
Zhang San: Halo, Profesor Wang, apakah Anda besok pagi bisa menerima telepon?
Profesor Wang: Besok pagi saya ada kelas, saya khawatir tidak akan mudah. Bagaimana siang harinya?
Zhang San: Jam berapa siang harinya yang tepat?
Profesor Wang: Saya agak luang antara jam 3 dan 4 sore. Apakah waktu itu bisa?
Zhang San: Baik, antara jam 3 dan 4 sore, tidak masalah. Saya akan menelepon Anda nanti.
Profesor Wang: Baik, terima kasih!
Dialog 2
中文
李丽:喂,您好,请问是张先生吗?我是李丽。
张先生:您好,李小姐。
李丽:我想跟您约个时间聊聊关于项目合作的事,您这几天什么时候方便?
张先生:我明天上午比较忙,下午两点以后可以。您看下午三点怎么样?
李丽:好的,下午三点,我很方便。
张先生:那我们下午三点电话联系,您留下您的电话号码,我到时候联系您。
李丽:好的,我的电话号码是……
拼音
Indonesian
Li Li: Halo, apakah ini Tuan Zhang? Saya Li Li.
Tuan Zhang: Halo, Nona Li.
Li Li: Saya ingin menjadwalkan waktu untuk membicarakan tentang kerja sama proyek. Kapan Anda tersedia beberapa hari ini?
Tuan Zhang: Saya cukup sibuk besok pagi, tetapi saya tersedia setelah jam 2 siang. Bagaimana kalau jam 3?
Li Li: Jam 3 cocok untuk saya.
Tuan Zhang: Kalau begitu mari kita bicara melalui telepon jam 3. Mohon tinggalkan nomor telepon Anda, saya akan menghubungi Anda nanti.
Li Li: Oke, nomor saya adalah…
Frasa Biasa
方便
nyaman
几点
jam berapa
联系
kontak
约时间
menjadwalkan waktu
明天
besok
下午
siang
Kebudayaan
中文
在中国的文化中,约定时间通常需要提前确认,并且最好通过电话或短信再次确认。
在正式场合下,约定时间需要使用较为正式的语言,避免使用口语化的表达。
在非正式场合下,约定时间可以较为随意,但也要注意礼貌和尊重。
拼音
Indonesian
Dalam budaya Tionghoa, sudah menjadi kebiasaan untuk mengonfirmasi janji temu terlebih dahulu, dan sebaiknya dikonfirmasi kembali melalui telepon atau pesan singkat.
Dalam situasi formal, janji temu harus dibuat menggunakan bahasa formal, hindari ekspresi sehari-hari.
Dalam situasi informal, janji temu bisa lebih santai, tetapi kesopanan dan rasa hormat tetap penting.
Frasa Lanjut
中文
请问您最近哪天比较有空?
我这边的时间比较灵活,请问您方便的时候是什么时候?
为了避免耽误您的时间,请您提前告知您的具体时间安排。
期待与您电话中详谈。
拼音
Indonesian
Kapan Anda akan luang beberapa hari ke depan? Saya cukup fleksibel, kapan yang cocok untuk Anda? Agar tidak membuang waktu Anda, mohon beritahukan jadwal Anda terlebih dahulu. Saya menantikan percakapan kita melalui telepon.
Tabu Kebudayaan
中文
避免在饭点或休息时间打电话,除非是紧急情况。在与长辈或领导沟通时,应注意礼貌和尊重,避免使用过于随意的语气和表达。
拼音
bìmiǎn zài fàn diǎn huò xiūxí shíjiān dǎ diànhuà,chúfēi shì jǐnjí qíngkuàng。zài yǔ zhǎngbèi huò lǐngdǎo gōutōng shí,yīng zhùyì lǐmào hé zūnzhòng,bìmiǎn shǐyòng guòyú suíyì de yǔqì hé biǎodá。
Indonesian
Hindari menelepon selama waktu makan atau istirahat, kecuali keadaan darurat. Saat berkomunikasi dengan orang tua atau atasan, berhati-hatilah dan hormat, hindari menggunakan bahasa dan ekspresi yang terlalu kasual.Titik Kunci
中文
约定电话时间时,需要考虑对方的空闲时间,并提前告知对方。在沟通时,要注意语言的正式程度,根据场合和对象进行调整。
拼音
Indonesian
Saat menjadwalkan panggilan telepon, pertimbangkan waktu luang orang lain dan beri tahu mereka terlebih dahulu. Saat berkomunikasi, perhatikan tingkat formalitas bahasa Anda dan sesuaikan sesuai dengan keadaan dan orang yang Anda ajak bicara.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同情境下的对话,例如:与朋友、同事、客户、长辈约定时间。
练习使用不同的表达方式,例如:委婉地询问对方的时间、礼貌地拒绝对方的请求。
注意语气和语调,使对话更加自然流畅。
拼音
Indonesian
Berlatih dialog dalam berbagai konteks, misalnya: menjadwalkan janji temu dengan teman, kolega, klien, dan orang tua. Berlatih menggunakan berbagai ekspresi, misalnya: dengan halus menanyakan ketersediaan orang lain, dan dengan sopan menolak permintaan. Perhatikan nada dan intonasi untuk membuat percakapan lebih alami dan lancar.