约定电话时间 Planifier un appel téléphonique
Dialogues
Dialogues 1
中文
张三:您好,王老师,请问您明天上午方便通电话吗?
王老师:明天上午我有课,恐怕不太方便。下午呢?
张三:下午几点比较合适呢?
王老师:下午三点到四点之间我比较空,这段时间可以吗?
张三:好的,下午三点到四点之间,没问题。到时候我给您打电话。
王老师:好的,谢谢!
拼音
French
Zhang San: Bonjour, professeur Wang, êtes-vous disponible pour un appel téléphonique demain matin ?
Professeur Wang: J'ai des cours demain matin, je crains que ce ne soit pas pratique. Et l'après-midi ?
Zhang San: À quelle heure serait-il convenable l'après-midi ?
Professeur Wang: Je suis libre entre 15h et 16h. Cela vous conviendrait-il ?
Zhang San: Oui, entre 15h et 16h, ça me va. Je vous appellerai alors.
Professeur Wang: D'accord, merci !
Dialogues 2
中文
李丽:喂,您好,请问是张先生吗?我是李丽。
张先生:您好,李小姐。
李丽:我想跟您约个时间聊聊关于项目合作的事,您这几天什么时候方便?
张先生:我明天上午比较忙,下午两点以后可以。您看下午三点怎么样?
李丽:好的,下午三点,我很方便。
张先生:那我们下午三点电话联系,您留下您的电话号码,我到时候联系您。
李丽:好的,我的电话号码是……
拼音
French
Li Li: Bonjour, est-ce bien Monsieur Zhang ? Je suis Li Li.
M. Zhang: Bonjour, Mademoiselle Li.
Li Li: J'aimerais fixer un rendez-vous pour discuter de la collaboration sur le projet. Quand seriez-vous disponible ces prochains jours ?
M. Zhang: Je suis assez occupé demain matin, mais je suis disponible après 14h. Que diriez-vous de 15h ?
Li Li: 15h me convient parfaitement.
M. Zhang: Alors, on se contacte par téléphone à 15h. Laissez-moi votre numéro de téléphone, je vous contacterai alors.
Li Li: D'accord, mon numéro est…
Phrases Courantes
方便
pratique
几点
quelle heure
联系
contacter
约时间
fixer un rendez-vous
明天
demain
下午
après-midi
Contexte Culturel
中文
在中国的文化中,约定时间通常需要提前确认,并且最好通过电话或短信再次确认。
在正式场合下,约定时间需要使用较为正式的语言,避免使用口语化的表达。
在非正式场合下,约定时间可以较为随意,但也要注意礼貌和尊重。
拼音
French
Dans la culture chinoise, il est d'usage de confirmer les rendez-vous à l'avance, et il est préférable de reconfirmer par téléphone ou par SMS.
Dans un cadre formel, les rendez-vous doivent être pris en utilisant un langage formel, en évitant les expressions familières.
Dans un cadre informel, les rendez-vous peuvent être plus décontractés, mais la politesse et le respect restent importants.
Expressions Avancées
中文
请问您最近哪天比较有空?
我这边的时间比较灵活,请问您方便的时候是什么时候?
为了避免耽误您的时间,请您提前告知您的具体时间安排。
期待与您电话中详谈。
拼音
French
Quand seriez-vous disponible prochainement ? Je suis assez flexible, quel serait votre meilleur moment ? Pour vous faire gagner du temps, veuillez me communiquer votre agenda à l'avance. Je me réjouis de notre conversation téléphonique.
Tabous Culturels
中文
避免在饭点或休息时间打电话,除非是紧急情况。在与长辈或领导沟通时,应注意礼貌和尊重,避免使用过于随意的语气和表达。
拼音
bìmiǎn zài fàn diǎn huò xiūxí shíjiān dǎ diànhuà,chúfēi shì jǐnjí qíngkuàng。zài yǔ zhǎngbèi huò lǐngdǎo gōutōng shí,yīng zhùyì lǐmào hé zūnzhòng,bìmiǎn shǐyòng guòyú suíyì de yǔqì hé biǎodá。
French
Évitez d'appeler pendant les heures de repas ou de repos, sauf en cas d'urgence. Lorsque vous communiquez avec des personnes âgées ou des supérieurs, soyez poli et respectueux, et évitez d'utiliser un langage et des expressions trop familiers.Points Clés
中文
约定电话时间时,需要考虑对方的空闲时间,并提前告知对方。在沟通时,要注意语言的正式程度,根据场合和对象进行调整。
拼音
French
Lors de la planification d'un appel téléphonique, il est nécessaire de tenir compte du temps libre de l'autre personne et de l'informer à l'avance. Lors de la communication, il faut faire attention au degré de formalité du langage et l'adapter en fonction de l'occasion et de la personne à qui l'on s'adresse.Conseils Pratiques
中文
多练习不同情境下的对话,例如:与朋友、同事、客户、长辈约定时间。
练习使用不同的表达方式,例如:委婉地询问对方的时间、礼貌地拒绝对方的请求。
注意语气和语调,使对话更加自然流畅。
拼音
French
Entraînez-vous à des dialogues dans différents contextes, comme la planification de rendez-vous avec des amis, des collègues, des clients et des personnes âgées. Pratiquez différentes façons de vous exprimer, comme demander poliment la disponibilité et refuser poliment des demandes. Portez attention au ton et à l'intonation pour rendre la conversation plus naturelle et fluide.