约定电话时间 Планирование телефонного звонка
Диалоги
Диалоги 1
中文
张三:您好,王老师,请问您明天上午方便通电话吗?
王老师:明天上午我有课,恐怕不太方便。下午呢?
张三:下午几点比较合适呢?
王老师:下午三点到四点之间我比较空,这段时间可以吗?
张三:好的,下午三点到四点之间,没问题。到时候我给您打电话。
王老师:好的,谢谢!
拼音
Russian
Чжан Сан: Здравствуйте, профессор Ван, вы будете свободны завтра утром для телефонного звонка?
Профессор Ван: Завтра утром у меня занятия, боюсь, это будет неудобно. А после обеда?
Чжан Сан: А во сколько после обеда будет удобно?
Профессор Ван: После обеда я относительно свободен с 15:00 до 16:00. Вас это устроит?
Чжан Сан: Да, с 15:00 до 16:00 меня это устроит. Я тогда позвоню.
Профессор Ван: Хорошо, спасибо!
Диалоги 2
中文
李丽:喂,您好,请问是张先生吗?我是李丽。
张先生:您好,李小姐。
李丽:我想跟您约个时间聊聊关于项目合作的事,您这几天什么时候方便?
张先生:我明天上午比较忙,下午两点以后可以。您看下午三点怎么样?
李丽:好的,下午三点,我很方便。
张先生:那我们下午三点电话联系,您留下您的电话号码,我到时候联系您。
李丽:好的,我的电话号码是……
拼音
Russian
Ли Ли: Алло, здравствуйте, это господин Чжан? Это Ли Ли.
Господин Чжан: Здравствуйте, госпожа Ли.
Ли Ли: Я хотела бы договориться о времени, чтобы поговорить о сотрудничестве по проекту. Когда вы будете свободны в ближайшие дни?
Господин Чжан: Завтра утром я буду довольно занят, но после 14:00 я буду свободен. Как насчёт 15:00?
Ли Ли: Хорошо, 15:00 меня устроит.
Господин Чжан: Тогда давайте созвонимся в 15:00. Оставьте свой номер телефона, я тогда свяжусь с вами.
Ли Ли: Хорошо, мой номер…
Часто используемые выражения
方便
удобно
几点
во сколько
联系
связь
约时间
договориться о времени
明天
завтра
下午
после обеда
Культурный фон
中文
在中国的文化中,约定时间通常需要提前确认,并且最好通过电话或短信再次确认。
在正式场合下,约定时间需要使用较为正式的语言,避免使用口语化的表达。
在非正式场合下,约定时间可以较为随意,但也要注意礼貌和尊重。
拼音
Russian
В китайской культуре принято заранее подтверждать назначенные встречи, и лучше всего перепроверить это по телефону или SMS.
В формальной обстановке для назначения встречи следует использовать формальный язык, избегая разговорных выражений.
В неформальной обстановке назначение встречи может быть более неформальным, но вежливость и уважение по-прежнему важны.
Продвинутые выражения
中文
请问您最近哪天比较有空?
我这边的时间比较灵活,请问您方便的时候是什么时候?
为了避免耽误您的时间,请您提前告知您的具体时间安排。
期待与您电话中详谈。
拼音
Russian
Когда в ближайшие дни у вас будет свободное время? У меня достаточно гибкий график, когда вам будет удобно? Чтобы сэкономить ваше время, пожалуйста, сообщите мне свой график заранее. С нетерпением жду нашего разговора по телефону.
Культурные запреты
中文
避免在饭点或休息时间打电话,除非是紧急情况。在与长辈或领导沟通时,应注意礼貌和尊重,避免使用过于随意的语气和表达。
拼音
bìmiǎn zài fàn diǎn huò xiūxí shíjiān dǎ diànhuà,chúfēi shì jǐnjí qíngkuàng。zài yǔ zhǎngbèi huò lǐngdǎo gōutōng shí,yīng zhùyì lǐmào hé zūnzhòng,bìmiǎn shǐyòng guòyú suíyì de yǔqì hé biǎodá。
Russian
Избегайте звонков во время еды или отдыха, если только это не экстренный случай. При общении со старшими или начальством проявляйте вежливость и уважение, избегая слишком неформальной речи и выражений.Ключевые точки
中文
约定电话时间时,需要考虑对方的空闲时间,并提前告知对方。在沟通时,要注意语言的正式程度,根据场合和对象进行调整。
拼音
Russian
При назначении времени телефонного звонка необходимо учитывать свободное время другого человека и сообщить ему об этом заранее. При общении следует обращать внимание на степень формальности языка и корректировать её в зависимости от ситуации и собеседника.Советы для практики
中文
多练习不同情境下的对话,例如:与朋友、同事、客户、长辈约定时间。
练习使用不同的表达方式,例如:委婉地询问对方的时间、礼貌地拒绝对方的请求。
注意语气和语调,使对话更加自然流畅。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах в разных контекстах, например: планирование встреч с друзьями, коллегами, клиентами и старшими людьми. Потренируйтесь в использовании разных способов выражения, например: вежливо спрашивать о доступности и вежливо отклонять просьбы. Обращайте внимание на тон и интонацию, чтобы диалог был более естественным и плавным.