约定电话时间 Scheduling a Phone Call
Dialogues
Dialogues 1
中文
张三:您好,王老师,请问您明天上午方便通电话吗?
王老师:明天上午我有课,恐怕不太方便。下午呢?
张三:下午几点比较合适呢?
王老师:下午三点到四点之间我比较空,这段时间可以吗?
张三:好的,下午三点到四点之间,没问题。到时候我给您打电话。
王老师:好的,谢谢!
拼音
English
Zhang San: Hello, Professor Wang, are you free to talk on the phone tomorrow morning?
Professor Wang: I have classes tomorrow morning, I'm afraid that won't be convenient. How about the afternoon?
Zhang San: What time in the afternoon would be suitable?
Professor Wang: I'm free between 3 and 4 pm. Would that work?
Zhang San: Yes, 3 to 4 pm is fine. I will call you then.
Professor Wang: Okay, thank you!
Dialogues 2
中文
李丽:喂,您好,请问是张先生吗?我是李丽。
张先生:您好,李小姐。
李丽:我想跟您约个时间聊聊关于项目合作的事,您这几天什么时候方便?
张先生:我明天上午比较忙,下午两点以后可以。您看下午三点怎么样?
李丽:好的,下午三点,我很方便。
张先生:那我们下午三点电话联系,您留下您的电话号码,我到时候联系您。
李丽:好的,我的电话号码是……
拼音
English
Li Li: Hello, is this Mr. Zhang? This is Li Li.
Mr. Zhang: Hello, Miss Li.
Li Li: I'd like to schedule a time to discuss the project collaboration. When are you available these days?
Mr. Zhang: I'm quite busy tomorrow morning, but I'm available after 2 pm. How about 3 pm?
Li Li: 3 pm is fine with me.
Mr. Zhang: Then let's talk on the phone at 3 pm. Please leave your phone number so I can contact you then.
Li Li: Ok, my number is…
Common Phrases
方便
convenient
几点
what time
联系
contact
约时间
schedule a time
明天
tomorrow
下午
afternoon
Cultural Background
中文
在中国的文化中,约定时间通常需要提前确认,并且最好通过电话或短信再次确认。
在正式场合下,约定时间需要使用较为正式的语言,避免使用口语化的表达。
在非正式场合下,约定时间可以较为随意,但也要注意礼貌和尊重。
拼音
English
In Chinese culture, it's customary to confirm appointments in advance, and it's best to reconfirm via phone or text message.
In formal settings, appointments should be made using formal language, avoiding colloquial expressions.
In informal settings, appointments can be more casual, but politeness and respect are still important.
Advanced Expressions
中文
请问您最近哪天比较有空?
我这边的时间比较灵活,请问您方便的时候是什么时候?
为了避免耽误您的时间,请您提前告知您的具体时间安排。
期待与您电话中详谈。
拼音
English
When would you be free these next few days? I'm pretty flexible, when would work for you? To save your time, please let me know your schedule in advance. I look forward to our conversation.
Cultural Taboos
中文
避免在饭点或休息时间打电话,除非是紧急情况。在与长辈或领导沟通时,应注意礼貌和尊重,避免使用过于随意的语气和表达。
拼音
bìmiǎn zài fàn diǎn huò xiūxí shíjiān dǎ diànhuà,chúfēi shì jǐnjí qíngkuàng。zài yǔ zhǎngbèi huò lǐngdǎo gōutōng shí,yīng zhùyì lǐmào hé zūnzhòng,bìmiǎn shǐyòng guòyú suíyì de yǔqì hé biǎodá。
English
Avoid calling during mealtimes or rest times, unless it's an emergency. When communicating with elders or superiors, be polite and respectful, and avoid using overly casual language and expressions.Key Points
中文
约定电话时间时,需要考虑对方的空闲时间,并提前告知对方。在沟通时,要注意语言的正式程度,根据场合和对象进行调整。
拼音
English
When scheduling a phone call, consider the other person's free time and inform them in advance. When communicating, pay attention to the formality of your language and adjust it according to the occasion and the person you're talking to.Practice Tips
中文
多练习不同情境下的对话,例如:与朋友、同事、客户、长辈约定时间。
练习使用不同的表达方式,例如:委婉地询问对方的时间、礼貌地拒绝对方的请求。
注意语气和语调,使对话更加自然流畅。
拼音
English
Practice dialogues in different contexts, such as scheduling appointments with friends, colleagues, clients, and elders. Practice using different expressions, such as politely asking about availability and politely declining requests. Pay attention to tone and intonation to make the conversation more natural and fluent.