讨价还价 Menawar Harga Tǎojiàhàijià

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:这件丝绸衬衫多少钱?
老板:150元。
顾客:能不能便宜一点?100元怎么样?
老板:100元太少了,120元吧。
顾客:110元怎么样?
老板:好吧,110元成交!

拼音

Gùkè: Zhè jiàn sīchóu chènshān duōshao qián?
Lǎobǎn: 150 yuán.
Gùkè: Néng bùnéng piányí yīdiǎn? 100 yuán zěnmeyàng?
Lǎobǎn: 100 yuán tài shǎole, 120 yuán ba.
Gùkè: 110 yuán zěnmeyàng?
Lǎobǎn: Hǎoba, 110 yuán chéngjiāo!

Indonesian

Pelanggan: Berapa harga kemeja sutra ini?
Penjual: 150 yuan.
Pelanggan: Bisakah sedikit lebih murah? Bagaimana dengan 100 yuan?
Penjual: 100 yuan terlalu sedikit, bagaimana dengan 120 yuan?
Pelanggan: Bagaimana dengan 110 yuan?
Penjual: Baiklah, 110 yuan, deal!

Frasa Biasa

多少钱?

Duōshao qián?

Berapa harganya?

便宜一点

Piányí yīdiǎn

Lebih murah sedikit

成交

Chengjiāo

Setuju

Kebudayaan

中文

讨价还价是中国市场常见的现象,尤其是在非正式场合,例如菜市场、小商店等。

讨价还价的过程体现了买卖双方讨价还价的智慧。

讨价还价的幅度通常要考虑商品的实际价值和市场行情。

拼音

Tǎojiàhàijià shì zhōngguó shìchǎng chángjiàn de xiànxiàng, yóuqí shì zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú càishìchǎng, xiǎo shāngdiàn děng。

Tǎojiàhàijià de guòchéng tǐxiàn le mǎimài shuāngfāng tǎojiàhàijià de zhìhuì。

Tǎojiàhàijià de fúdu fúcháng yào kǎolǜ shāngpǐn de shíjì jiàzhí hé shìchǎng xíngqíng。

Indonesian

Menawar harga adalah hal yang umum di pasar-pasar di Tiongkok, terutama di tempat-tempat informal seperti pasar tradisional dan toko-toko kecil.

Proses menawar harga menunjukkan keahlian bernegosiasi dari pembeli dan penjual.

Rentang penawaran harga biasanya mempertimbangkan nilai riil dan harga pasar barang dagangan tersebut.

Frasa Lanjut

中文

这个价位太高了,您能否考虑再优惠一些?

如果我多买几件,能不能再便宜一些?

这个价格我可以接受,但是必须保证质量。

拼音

Zhège jiàwèi tài gāole, nín néngfǒu kǎolǜ zài yōuhuì yīxiē?

Rúguǒ wǒ duō mǎi jǐ jiàn, néng bùnéng zài piányí yīxiē?

Zhège jiàgé wǒ kěyǐ jiēshòu, dànshì bìxū bǎozhèng zhìliàng。

Indonesian

Harga ini terlalu tinggi, bisakah Anda mempertimbangkan diskon lebih lanjut?

Jika saya membeli beberapa potong, bisakah harganya lebih murah lagi?

Saya bisa menerima harga ini, tetapi kualitas harus dijamin.

Tabu Kebudayaan

中文

不要在正式场合进行过分的讨价还价,例如高级商场、品牌专卖店等。

拼音

Bùyào zài zhèngshì chǎnghé jìnxíng guòfèn de tǎojiàhàijià, lìrú gāojí shāngchǎng, pínpái zhuānmài diàn děng。

Indonesian

Hindari tawar-menawar berlebihan di tempat formal, seperti pusat perbelanjaan kelas atas dan butik-butik bermerek.

Titik Kunci

中文

根据商品的价格和市场行情,合理地进行讨价还价,不要过于强硬或过于软弱。注意买卖双方的语气和态度,保持友好和尊重的交流。

拼音

Gēnjù shāngpǐn de jiàgé hé shìchǎng xíngqíng, hélǐ de jìnxíng tǎojiàhàijià, bùyào guòyú qiángyìng huò guòyú ruǎnruò。 Zhùyì mǎimài shuāngfāng de yǔqì hé tàidu, bǎochí yǒuhǎo hé zūnjìng de jiāoliú。

Indonesian

Lakukan tawar-menawar secara wajar berdasarkan harga dan kondisi pasar barang dagangan, jangan terlalu keras kepala atau terlalu lunak. Perhatikan nada dan sikap kedua belah pihak, dan jaga komunikasi yang ramah dan hormat.

Petunjuk Praktik

中文

多练习数字的表达和运用。

尝试模拟真实的讨价还价场景。

注意观察当地人的讨价还价技巧。

拼音

Duō liànxí shùzì de biǎodá hé yùnyòng。

Chángshì mōní zhēnshí de tǎojiàhàijià chǎngjǐng。

Zhùyì guānchá dàngdì rén de tǎojiàhàijià jìqiǎo。

Indonesian

Berlatihlah mengekspresikan dan menggunakan angka.

Cobalah untuk mensimulasikan skenario tawar-menawar yang sebenarnya.

Perhatikan keterampilan menawar harga dari penduduk setempat.