讨价还价 値切り交渉
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:这件丝绸衬衫多少钱?
老板:150元。
顾客:能不能便宜一点?100元怎么样?
老板:100元太少了,120元吧。
顾客:110元怎么样?
老板:好吧,110元成交!
拼音
Japanese
客:この絹のシャツいくらですか?
店主:150元です。
客:少し安くしてもらえませんか?100元はどうですか?
店主:100元は少なすぎます。120元ではいかがですか?
客:110元では?
店主:分かりました。110元でお願いします。
よく使う表現
多少钱?
いくらですか?
便宜一点
安くしてください
成交
了解しました
文化背景
中文
讨价还价是中国市场常见的现象,尤其是在非正式场合,例如菜市场、小商店等。
讨价还价的过程体现了买卖双方讨价还价的智慧。
讨价还价的幅度通常要考虑商品的实际价值和市场行情。
拼音
Japanese
値切り交渉は中国の市場では一般的であり、特に市場や小さな店などの非公式な場面でよく見られます。
値切り交渉のプロセスは、買い手と売り手の交渉スキルを示しています。
値切り交渉の幅は、商品の実際の価値と相場を考慮して決定されるのが一般的です。
高級表現
中文
这个价位太高了,您能否考虑再优惠一些?
如果我多买几件,能不能再便宜一些?
这个价格我可以接受,但是必须保证质量。
拼音
Japanese
この値段は高すぎます。もう少し値引きしていただけませんか?
もし複数個購入するなら、もう少し安くしていただけませんか?
この値段で構いませんが、品質は保証してください。
文化禁忌
中文
不要在正式场合进行过分的讨价还价,例如高级商场、品牌专卖店等。
拼音
Bùyào zài zhèngshì chǎnghé jìnxíng guòfèn de tǎojiàhàijià, lìrú gāojí shāngchǎng, pínpái zhuānmài diàn děng。
Japanese
高級デパートやブランドの専門店など、フォーマルな場面では過度な値切り交渉を避けてください。使用キーポイント
中文
根据商品的价格和市场行情,合理地进行讨价还价,不要过于强硬或过于软弱。注意买卖双方的语气和态度,保持友好和尊重的交流。
拼音
Japanese
商品の価格と相場に応じて、妥当な価格交渉を行い、強引すぎず、弱すぎないようにします。買い手と売り手の間の言葉遣い、態度に注意し、フレンドリーで敬意を払ったやりとりを心がけます。練習ヒント
中文
多练习数字的表达和运用。
尝试模拟真实的讨价还价场景。
注意观察当地人的讨价还价技巧。
拼音
Japanese
数字の表現と使い方を練習しましょう。
実際の値切り交渉の場面をシミュレートしてみましょう。
現地の人の値切り交渉のテクニックを観察しましょう。