访问结束 Akhir kunjungan
Dialog
Dialog 1
中文
甲:李经理,感谢您百忙之中抽出时间来我们公司访问,我们收获良多。
乙:哪里,贵公司热情招待,让我感觉宾至如归。这次交流非常有意义。
甲:希望以后有机会继续合作。
乙:我也是这么想的。
甲:那我们就先告辞了,祝您一路顺风。
乙:谢谢,再见。
拼音
Indonesian
A: Manajer Li, terima kasih telah meluangkan waktu untuk mengunjungi perusahaan kami. Kami banyak belajar.
B: Sama-sama. Keramahan Anda membuat saya merasa seperti di rumah sendiri. Pertukaran ini sangat bermakna.
A: Saya harap kita memiliki kesempatan untuk melanjutkan kerja sama di masa mendatang.
B: Saya juga berpikir begitu.
A: Kalau begitu, kami pamit. Semoga perjalanan Anda aman.
B: Terima kasih, sampai jumpa lagi.
Dialog 2
中文
甲:今天跟您交流非常愉快,谢谢您的宝贵时间!
乙:我也是,收获很大,有机会再交流。
甲:好的,期待下次见面!
乙:嗯,再见!
甲:再见!
拼音
Indonesian
A: Senang sekali bisa berbincang dengan Anda hari ini. Terima kasih atas waktu berharga Anda!
B: Sama-sama, saya mendapat banyak hal. Mari kita bicara lagi jika ada kesempatan.
A: Bagus, saya menantikan pertemuan kita selanjutnya!
B: Ya, sampai jumpa!
A: Sampai jumpa!
Dialog 3
中文
甲:感谢您今天来访,期待我们未来的合作!
乙:非常感谢您的款待,合作愉快!
甲:合作愉快!再见!
乙:再见!
甲:慢走!
拼音
Indonesian
A: Terima kasih atas kunjungan Anda hari ini. Saya menantikan kerja sama kita di masa mendatang!
B: Terima kasih banyak atas keramahan Anda. Semoga kerja sama kita berjalan lancar!
A: Semoga kerja sama kita berjalan lancar! Sampai jumpa!
B: Sampai jumpa!
A: Hati-hati di jalan!
Frasa Biasa
访问结束
Akhir kunjungan
Kebudayaan
中文
在正式场合,通常会表达对对方来访的感谢,并期待未来的合作。在非正式场合,则可以随意一些,例如简单的“再见”或“回头聊”。
拼音
Indonesian
Dalam situasi formal, biasanya rasa terima kasih atas kunjungan dan harapan untuk kerja sama di masa mendatang akan diungkapkan. Dalam situasi informal, ucapan 'sampai jumpa' atau 'nanti kita bicara lagi' sudah cukup.
Dalam pengaturan formal, rasa terima kasih atas kunjungan dan harapan untuk kerja sama di masa depan biasanya diungkapkan. Dalam pengaturan informal, Anda dapat lebih santai, misalnya, dengan ucapan 'Sampai jumpa' yang sederhana atau 'Sampai jumpa lagi'.
Frasa Lanjut
中文
承蒙您的厚爱,不胜感激。
期待与您进一步的合作,共创辉煌。
感谢您拨冗前来,不辞辛劳。
拼音
Indonesian
Saya sangat berterima kasih atas kebaikan Anda.
Saya menantikan kerja sama lebih lanjut dengan Anda, untuk menciptakan kegemilangan bersama.
Terima kasih telah meluangkan waktu untuk datang, meskipun jadwal Anda padat.
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用过于随便或不尊重的语言,尤其是在与长辈或上司交流时。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú suíbiàn huò bù zūnzhòng de yǔyán, yóuqí shì zài yǔ zhǎngbèi huò shàngsī jiāoliú shí.
Indonesian
Hindari penggunaan bahasa yang terlalu kasual atau tidak sopan, terutama saat berinteraksi dengan orang yang lebih tua atau atasan.Titik Kunci
中文
根据对方的身份和场合选择合适的告别用语,注意语言的正式程度和礼貌程度。
拼音
Indonesian
Pilih kata-kata perpisahan yang tepat berdasarkan identitas dan konteks orang lain, perhatikan tingkat formalitas dan kesopanan bahasa.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的告别用语,例如商务场合、朋友聚会等。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误。
注意观察周围人的交流方式,学习他们的表达习惯。
拼音
Indonesian
Berlatihlah frasa perpisahan dalam berbagai skenario, seperti acara bisnis, pertemuan teman, dll.
Anda dapat berlatih dengan teman dan saling mengoreksi kesalahan.
Perhatikan metode komunikasi orang-orang di sekitar Anda dan pelajari kebiasaan ekspresi mereka.