访问结束 Katapusan ng pagbisita
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
甲:李经理,感谢您百忙之中抽出时间来我们公司访问,我们收获良多。
乙:哪里,贵公司热情招待,让我感觉宾至如归。这次交流非常有意义。
甲:希望以后有机会继续合作。
乙:我也是这么想的。
甲:那我们就先告辞了,祝您一路顺风。
乙:谢谢,再见。
拼音
Thai
A: Manager Li, salamat sa paglalaan ng oras para bisitahin ang aming kompanya. Marami kaming natutunan.
B: Walang anuman. Ang inyong pagkamapagpatuloy ay nagparamdam sa akin na parang nasa bahay lang ako. Napakahalaga ng pag-uusap na ito.
A: Sana ay magkaroon pa tayo ng pagkakataon na makipagtulungan sa hinaharap.
B: Ganoon din ang iniisip ko.
A: Kung gayon, paalam na kami. Mag-ingat sa pag-uwi.
B: Salamat, paalam.
Mga Dialoge 2
中文
甲:今天跟您交流非常愉快,谢谢您的宝贵时间!
乙:我也是,收获很大,有机会再交流。
甲:好的,期待下次见面!
乙:嗯,再见!
甲:再见!
拼音
Thai
A: Isang kasiyahan na makausap ka ngayon. Salamat sa iyong mahalagang oras!
B: Ako rin, marami akong natutunan. Mag-usap uli tayo kung may pagkakataon.
A: Maganda, inaasahan ko na ang ating susunod na pagkikita!
B: Oo, paalam!
A: Paalam!
Mga Dialoge 3
中文
甲:感谢您今天来访,期待我们未来的合作!
乙:非常感谢您的款待,合作愉快!
甲:合作愉快!再见!
乙:再见!
甲:慢走!
拼音
Thai
A: Salamat sa iyong pagbisita ngayon. Inaasahan ko ang ating pakikipagtulungan sa hinaharap!
B: Maraming salamat sa iyong pagkamapagpatuloy. Nawa'y maging maayos ang ating pakikipagtulungan!
A: Nawa'y maging maayos ang ating pakikipagtulungan! Paalam!
B: Paalam!
A: Mag-ingat ka sa pag-uwi!
Mga Karaniwang Mga Salita
访问结束
Katapusan ng pagbisita
Kultura
中文
在正式场合,通常会表达对对方来访的感谢,并期待未来的合作。在非正式场合,则可以随意一些,例如简单的“再见”或“回头聊”。
拼音
Thai
Sa mga pormal na okasyon, kadalasang ipinapahayag ang pasasalamat sa pagbisita at inaasahan ang pakikipagtulungan sa hinaharap. Sa mga impormal na okasyon, maaaring maging mas kaswal, halimbawa, ang simpleng "paalam" o "mag-usap ulit tayo."
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
承蒙您的厚爱,不胜感激。
期待与您进一步的合作,共创辉煌。
感谢您拨冗前来,不辞辛劳。
拼音
Thai
Lubos akong nagpapasalamat sa iyong kabutihan.
Inaasam ko ang karagdagang pakikipagtulungan sa iyo, upang magkasama tayong lumikha ng tagumpay.
Salamat sa paglalaan ng oras para pumunta, sa kabila ng iyong abalang iskedyul.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免使用过于随便或不尊重的语言,尤其是在与长辈或上司交流时。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú suíbiàn huò bù zūnzhòng de yǔyán, yóuqí shì zài yǔ zhǎngbèi huò shàngsī jiāoliú shí.
Thai
Iwasan ang paggamit ng labis na impormal o bastos na pananalita, lalo na kapag nakikipag-ugnayan sa mga nakatatanda o nakatataas.Mga Key Points
中文
根据对方的身份和场合选择合适的告别用语,注意语言的正式程度和礼貌程度。
拼音
Thai
Pumili ng angkop na mga salita ng pamamaalam batay sa pagkakakilanlan at konteksto ng ibang tao, binibigyang pansin ang antas ng pormalidad at pagiging magalang ng wika.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同场景下的告别用语,例如商务场合、朋友聚会等。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误。
注意观察周围人的交流方式,学习他们的表达习惯。
拼音
Thai
Magsanay ng mga pariralang pamamaalam sa iba't ibang mga sitwasyon, tulad ng mga okasyon sa negosyo, pagtitipon ng mga kaibigan, atbp.
Maaari kang magsanay kasama ang mga kaibigan at iwasto ang mga pagkakamali ng bawat isa.
Bigyang-pansin ang mga paraan ng komunikasyon ng mga taong nasa paligid mo at matuto mula sa kanilang mga ugali sa pagpapahayag.