访问结束 Akhir lawatan
Dialog
Dialog 1
中文
甲:李经理,感谢您百忙之中抽出时间来我们公司访问,我们收获良多。
乙:哪里,贵公司热情招待,让我感觉宾至如归。这次交流非常有意义。
甲:希望以后有机会继续合作。
乙:我也是这么想的。
甲:那我们就先告辞了,祝您一路顺风。
乙:谢谢,再见。
拼音
Malay
A: Pengurus Li, terima kasih kerana sudi meluangkan masa untuk melawat syarikat kami. Kami banyak belajar.
B: Sama-sama. Keramahan anda membuat saya rasa seperti di rumah sendiri. Perbincangan ini sangat bermakna.
A: Saya berharap kita akan berpeluang untuk meneruskan kerjasama pada masa hadapan.
B: Saya juga berpendapat begitu.
A: Oleh itu, kami ingin mengambil cuti. Selamat pulang.
B: Terima kasih, selamat tinggal.
Dialog 2
中文
甲:今天跟您交流非常愉快,谢谢您的宝贵时间!
乙:我也是,收获很大,有机会再交流。
甲:好的,期待下次见面!
乙:嗯,再见!
甲:再见!
拼音
Malay
A: Sangat gembira dapat berbual dengan anda hari ini. Terima kasih atas masa berharga anda!
B: Sama juga, saya mendapat banyak perkara. Mari kita berbual lagi jika ada peluang.
A: Baiklah, saya tidak sabar menantikan pertemuan kita yang seterusnya!
B: Ya, selamat tinggal!
A: Selamat tinggal!
Dialog 3
中文
甲:感谢您今天来访,期待我们未来的合作!
乙:非常感谢您的款待,合作愉快!
甲:合作愉快!再见!
乙:再见!
甲:慢走!
拼音
Malay
A: Terima kasih atas kunjungan anda hari ini. Saya menantikan kerjasama kita pada masa hadapan!
B: Terima kasih banyak atas layanan anda. Semoga kerjasama kita berjalan lancar!
A: Semoga kerjasama kita berjalan lancar! Selamat tinggal!
B: Selamat tinggal!
A: Selamat jalan!
Frasa Biasa
访问结束
Akhir lawatan
Kebudayaan
中文
在正式场合,通常会表达对对方来访的感谢,并期待未来的合作。在非正式场合,则可以随意一些,例如简单的“再见”或“回头聊”。
拼音
Malay
Dalam suasana formal, biasanya ungkapan penghargaan atas kunjungan dan harapan untuk kerjasama masa depan akan dinyatakan. Dalam suasana tidak formal, ungkapan 'selamat tinggal' atau 'jumpa lagi' sudah memadai.
Dalam suasana formal, penghargaan atas kunjungan dan harapan kerjasama pada masa hadapan biasanya diutarakan. Dalam suasana tidak formal, anda boleh lebih santai, contohnya dengan ucapan 'Selamat tinggal' yang ringkas atau 'Jumpa lagi'.
Frasa Lanjut
中文
承蒙您的厚爱,不胜感激。
期待与您进一步的合作,共创辉煌。
感谢您拨冗前来,不辞辛劳。
拼音
Malay
Saya amat berterima kasih atas kebaikan hati anda.
Saya menantikan kerjasama selanjutnya dengan anda, untuk mencipta kejayaan bersama.
Terima kasih kerana sudi hadir, walaupun jadual anda padat.
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用过于随便或不尊重的语言,尤其是在与长辈或上司交流时。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú suíbiàn huò bù zūnzhòng de yǔyán, yóuqí shì zài yǔ zhǎngbèi huò shàngsī jiāoliú shí.
Malay
Elakkan daripada menggunakan bahasa yang terlalu kasual atau kurang sopan, terutamanya ketika berinteraksi dengan orang yang lebih tua atau atasan.Titik Kunci
中文
根据对方的身份和场合选择合适的告别用语,注意语言的正式程度和礼貌程度。
拼音
Malay
Pilihlah ayat perpisahan yang sesuai berdasarkan identiti dan konteks orang lain, perhatikan tahap keramahan dan kesopanan bahasa.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的告别用语,例如商务场合、朋友聚会等。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误。
注意观察周围人的交流方式,学习他们的表达习惯。
拼音
Malay
Amalkan ayat-ayat perpisahan dalam pelbagai senario, seperti majlis perniagaan, pertemuan rakan dan sebagainya.
Anda boleh berlatih dengan rakan dan membetulkan kesilapan antara satu sama lain.
Perhatikan cara komunikasi orang di sekeliling anda dan pelajari tabiat ungkapan mereka.