三思而后行 Pensare tre volte
Explanation
三思而行,指的是在做任何事之前,都要经过反复思考,认真考虑其利弊得失,然后再做决定。
Pensare tre volte significa considerare attentamente i pro e i contro di ogni azione prima di prendere una decisione.
Origin Story
春秋时期,鲁国大夫季文子以谨慎著称,每件事都要“三思而行”,即多次考虑以后才决定做与不做。孔子曾经对季文子的做法表示不赞同,认为只要再思就行,如果三思就会患得患失,犹豫不决。 季文子却说:“我宁愿谨慎一点,也不愿冒不必要的风险。” 后来,季文子凭借自己的谨慎和智慧,在政治上取得了很大的成就,也成为了人们学习的榜样。
Durante il periodo delle Primavere e degli Autunni, Ji Wenzi, un ministro dello stato di Lu, era noto per la sua prudenza. Prima di fare qualsiasi cosa, ci pensava tre volte. Confucio, tuttavia, non era d'accordo con questo modo di fare di Ji Wenzi. Credeva che pensare due volte fosse sufficiente, perché pensare tre volte avrebbe reso le persone indecise per paura. Ji Wenzi rispose: “Preferisco essere prudente piuttosto che correre rischi inutili.” In seguito, Ji Wenzi raggiunse un grande successo politico grazie alla sua prudenza e saggezza, e divenne un modello per le persone da cui imparare.
Usage
这个成语强调谨慎、慎重地考虑问题,避免鲁莽行事,适用于各种需要认真思考、权衡利弊的场合。
Questo proverbio sottolinea l'importanza di una ponderata considerazione dei problemi per evitare azioni avventate. È applicabile in tutte le situazioni che richiedono una riflessione attenta e una ponderazione dei pro e dei contro.
Examples
-
做任何事情都要三思而后行,不能轻率。
zuo ren he shi qing dou yao san si er hou xing, bu neng qing shu.
Pensa bene prima di agire.
-
遇到困难不要慌张,先三思而后行,才能找到解决办法。
yu dao kun nan bu yao huang zhang, xian san si er hou xing, cai neng zhao dao jie jue ban fa
Non arrenderti di fronte alle difficoltà. Pensa bene prima di agire, e troverai la soluzione.