不假思索 senza pensarci
Explanation
形容做事答话敏捷、熟练,用不着考虑。
Questa espressione descrive un'azione o un discorso rapido e abile, senza pensarci.
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫李大壮的农夫。他勤劳朴实,为人忠厚,是村里人公认的好人。 有一天,李大壮去城里赶集,在路上碰到一个算命先生。算命先生看他面相不错,便说他命中注定要大富大贵,并告诉他,只要找到一块形状奇特的石头,就能实现这个愿望。 李大壮半信半疑,但还是听从了算命先生的建议。他一路寻找,终于在山脚下发现了一块形状像乌龟的石头。他高兴地把石头背回家,并按照算命先生的指点,把它放在自家院子里。 从那以后,李大壮就开始变得不务正业,整日里守着那块石头,痴心妄想一夜暴富。他不再种地,也不去干活,整天坐在石头旁边,盼望着奇迹出现。 李大壮的妻子和家人劝他,让他别再做梦了,但李大壮根本听不进去。他认为算命先生说的都是真的,只要自己坚持,总有一天会发财的。 就这样,李大壮每天都坐在石头旁边,不假思索地等待着。他把所有的时间都浪费在幻想上,最终导致了家境贫困,妻离子散。 这个故事告诉我们:做事不能不假思索,要脚踏实地,勤劳致富,才能实现自己的目标。
C'era una volta, in un villaggio sperduto, viveva un contadino di nome Li Dazhuang. Era laborioso, umile e una persona rispettata nel villaggio. Un giorno, Li Dazhuang andò in città per andare al mercato. Lungo la strada, incontrò un indovino. L'indovino vide che aveva un buon viso e disse che era fortunato e sarebbe diventato ricco, e gli disse che se avesse trovato una pietra di forma strana, avrebbe potuto realizzare il suo desiderio. Li Dazhuang era mezzo credente, ma seguì comunque il consiglio dell'indovino. Cercò dappertutto e alla fine trovò una pietra a forma di tartaruga ai piedi della montagna. Era felice di portare la pietra a casa e, secondo le istruzioni dell'indovino, la pose nel suo cortile. Da quel giorno, Li Dazhuang divenne trascurato e smise di preoccuparsi del suo lavoro. Passava tutto il giorno seduto vicino alla pietra, sognando di diventare ricco da un giorno all'altro. Smise di coltivare o di lavorare, si limitava a sedersi vicino alla pietra e sperava che accadesse un miracolo. La moglie e la famiglia di Li Dazhuang gli consigliarono di smetterla di sognare, ma Li Dazhuang non volle ascoltare. Credeva che l'indovino stesse dicendo la verità, e che se avesse continuato a sforzarsi, un giorno sarebbe diventato ricco. Quindi, Li Dazhuang si sedeva vicino alla pietra ogni giorno, aspettando senza pensarci. Sprecò tutto il suo tempo in fantasticherie, che alla fine lo portarono alla povertà e alla separazione dalla moglie e dai figli. Questa storia ci insegna che non dovremmo agire senza pensarci, ma dovremmo essere laboriosi e realistici per raggiungere i nostri obiettivi.
Usage
该成语通常用于批评那些做事不经过思考,鲁莽行事的人,或形容做事非常迅速,毫不犹豫。
Questa espressione viene spesso usata per criticare coloro che agiscono impulsivamente senza pensarci, o per descrivere qualcuno che fa qualcosa molto velocemente e senza esitazione.
Examples
-
他做事总是 不假思索,常常犯错。
ta zuo shi zong shi bu jia si suo, chang chang fan cuo.
Agisce sempre senza pensarci, e commette spesso errori.
-
她对这个问题 不假思索 地回答了。
ta dui zhe ge wen ti bu jia si suo di hui da le.
Ha risposto alla domanda senza pensarci.
-
他 不假思索 地答应了我的请求。
ta bu jia si suo di da ying le wo de qing qiu.
Ha accettato la mia richiesta senza pensarci.