作奸犯科 zuò jiān fàn kē commettere crimini

Explanation

作奸犯科指做坏事,犯法。奸指坏事,科指法律条文。比喻为非作歹,触犯法令。

Zuojian fanko si riferisce al commettere azioni cattive e violare la legge. Jian si riferisce a cose cattive, e Ke si riferisce ad articoli di legge. È una metafora per commettere crimini e violare le leggi.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉后主刘禅继位后,昏庸无能,只顾享乐,朝政腐败,奸臣当道,百姓生活困苦不堪。诸葛亮临危受命,辅佐少主,但他深知蜀汉国力薄弱,外有强敌,内有奸邪。诸葛亮一方面励精图治,一方面勤于政事,呕心沥血地为蜀汉的稳定与发展鞠躬尽瘁。他曾上书刘禅,痛陈时弊,指出朝中官员作奸犯科,贪污受贿,欺压百姓的现象严重,严重损害了蜀汉的根基,恳请刘禅严惩不贷,整肃朝纲,以维护国家的长治久安。刘禅虽然口头上答应,但实际行动却微乎其微,这也为日后蜀汉的灭亡埋下了祸根。

shuō huà sānguó shíqī, shǔ hàn hòu zhǔ liú chán jì wèi hòu, hūnyōng wú néng, zhǐ gù xiǎnglè, cháo zhèng fǔ bài, jiānchén dāngdào, bǎixìng shēnghuó kùnkǔ bùkān. zhūgé liàng línwēi shòumìng, fǔzuò shào zhǔ, dàn tā shēnzhī shǔ hàn guólì bóruò, wài yǒu qiángdí, nèi yǒu jiānxé. zhūgé liàng yīfāngmiàn lìjīng túzhì, yīfāngmiàn qínyú zhèngshì, ǒuxīn lishǐ de wèi shǔ hàn de wěndìng yǔ fāzhǎn jūgōng jùcuì. tā céng shàng shū liú chán, tòng chén shí bì, zhǐ chū cháo zhōng guānyuán zuò jiān fàn kē, tānwū shòuhuì, qīyā bǎixìng de xiànxiàng yánzhòng, yánzhòng sǔnhài le shǔ hàn de gēnjī, kěn qǐng liú chán yánchéng bù dài, zhěngsù cháogāng, yǐ wéihù guójiā de chángzhì jiǔ'ān. liú chán suīrán kǒutóu shàng dāyìng, dàn shíjì xíngdòng què wēihū wēimí, zhè yě wèi rì hòu shǔ hàn de mièwáng mái xià le huògēn.

Durante il periodo dei Tre Regni, durante il regno dell'imperatore Liu Chan di Shu-Han, questi si dimostrò incapace e corrotto. I funzionari corrotti si arricchirono mentre il popolo viveva in una povertà terribile. Zhuge Liang, un funzionario leale, si sforzò di migliorare la situazione e consigliò all'imperatore di fermare la diffusione del crimine e di ripristinare l'ordine. Tuttavia, l'imperatore Liu Chan ignorò i suoi consigli e si preoccupò più del lusso e del piacere che del benessere del suo popolo, portando alla fine alla caduta di Shu-Han.

Usage

作奸犯科通常用于描述违法犯罪行为,常作谓语、定语使用。

zuò jiān fàn kē tōngcháng yòng yú miáoshù wéifǎ fànzuì xíngwéi, cháng zuò wèiyǔ, dìngyǔ shǐyòng.

Zuojian fanko è solitamente usato per descrivere attività illegali e criminali, spesso usato come predicato o attributo.

Examples

  • 他作奸犯科,最终受到了法律的制裁。

    ta zuo jian fan ke, zhongyou shoudaole falü de zhicai.

    Ha commesso crimini ed è stato finalmente punito dalla legge.

  • 这个官员作奸犯科,贪污受贿,最终被判刑。

    zhege guan yuan zuo jian fan ke, tanwu shouhui, zhongyou bei pan xing.

    Questo funzionario ha commesso crimini, ha intascato tangenti ed è stato infine condannato.