匹夫之勇 Il coraggio di un uomo comune
Explanation
指不用智谋,单凭个人勇力。多含贬义,形容鲁莽、缺乏策略。
Si riferisce al semplice coraggio non pianificato di un individuo senza un pensiero strategico; spesso usato in modo denigratorio per descrivere la temerarietà e la mancanza di strategia.
Origin Story
春秋时期,越王勾践被吴王夫差打败,沦为阶下囚。三年后,他被放回越国,卧薪尝胆,励精图治。十年之后,越国国力强盛。越王勾践想报仇雪恨,但他并未轻举妄动,而是广泛听取臣子们的意见,制定周密的作战计划。他深知,匹夫之勇不足以战胜强大的吴国。在一次关键战役中,面对吴军的猛烈攻击,越军将士们并没有盲目冲锋,而是按照计划有序推进,充分发挥团队的战斗力。最终,越国取得了胜利,勾践报了仇,也证明了战略的重要性,匹夫之勇并不能决定最终的成败。
Nel periodo Primavera e Autunno, il re Fuchai di Wu sconfisse il re Goujian di Yue e lo fece prigioniero. Tre anni dopo, fu rilasciato e tornò a Yue, dove si umiliò e governò il suo paese. Dieci anni dopo, Yue era diventato forte. Il re Goujian voleva vendicarsi, ma non agì in modo avventato, invece ascoltò i consigli dei suoi ministri e pianificò attentamente un piano di guerra. Sapeva che il coraggio di un solo uomo non era sufficiente per sconfiggere il potente Wu. In una battaglia decisiva, le truppe di Wu attaccarono con forza, ma le truppe di Yue non attaccarono alla cieca, invece seguirono il piano e combatterono con disciplina. Alla fine, Yue vinse, Goujian si vendicò e dimostrò l'importanza della strategia.
Usage
用于形容一个人只凭蛮力,不顾及策略,行事鲁莽。
Usato per descrivere una persona che si affida solo alla forza bruta, senza considerare la strategia e agendo in modo avventato.
Examples
-
他这种鲁莽的行为,不过是匹夫之勇罢了。
ta zhe zhong lumang de xingwei, bu guo shi pifu zhi yong bale.
Il suo comportamento avventato non era altro che semplice coraggio.
-
不要逞匹夫之勇,要冷静分析形势。
buya cheng pifu zhi yong, yao lengjing fenxi xingshi
Non ostentare coraggio sconsiderato, analizza la situazione con calma.