吹毛求疵 cercare il pelo nell'uovo
Explanation
比喻故意挑剔别人的缺点,寻找差错。
È una metafora per indicare chi cerca deliberatamente i difetti altrui e cerca di trovare errori.
Origin Story
从前,有个挑剔的工匠,他制作一件精美的工艺品,每一个细节都力求完美。可是,当他完成作品后,却仍旧吹毛求疵,拿着放大镜仔细寻找瑕疵,哪怕是极其微小的瑕疵,他也要将其挑剔出来,哪怕这瑕疵是肉眼几乎无法察觉的。最后,因为过于苛求完美,反而耽误了作品的交付,也因此失去了很多潜在的客户,最后他成了一个默默无闻的工匠,最终没有得到应有的成功。
C'era una volta un artigiano molto pignolo. Creò una bellissima opera d'arte, curando ogni dettaglio alla perfezione. Ma una volta terminato il lavoro, continuò a trovare difetti, usando una lente d'ingrandimento per cercare imperfezioni minuscole, anche quelle quasi invisibili. Alla fine, a causa di questa eccessiva ricerca della perfezione, ritardò la consegna dell'opera e perse molti potenziali clienti. In conclusione, divenne un artigiano sconosciuto e non ottenne il successo che meritava.
Usage
用于批评人过分挑剔
Usato per criticare chi è troppo pignolo.
Examples
-
他总是吹毛求疵,鸡蛋里挑骨头。
tā zǒng shì chuī máo qiú cī, jīdàn lǐ tiāo gǔtou.
Critica sempre tutto, cercando il pelo nell'uovo.
-
这种吹毛求疵的做法只会让人心生反感。
zhè zhǒng chuī máo qiú cī de zuòfǎ zhǐ huì ràng rén xīn shēng fǎngǎn。
Questo modo di fare, così pignolo, non fa che suscitare antipatia.