吹毛求疵 придираться
Explanation
比喻故意挑剔别人的缺点,寻找差错。
Это метафора, обозначающая преднамеренный поиск недостатков у других и стремление найти ошибки.
Origin Story
从前,有个挑剔的工匠,他制作一件精美的工艺品,每一个细节都力求完美。可是,当他完成作品后,却仍旧吹毛求疵,拿着放大镜仔细寻找瑕疵,哪怕是极其微小的瑕疵,他也要将其挑剔出来,哪怕这瑕疵是肉眼几乎无法察觉的。最后,因为过于苛求完美,反而耽误了作品的交付,也因此失去了很多潜在的客户,最后他成了一个默默无闻的工匠,最终没有得到应有的成功。
Когда-то жил очень придирчивый ремесленник. Он создал прекрасное произведение искусства, тщательно прорабатывая каждую деталь. Но закончив работу, он продолжал искать недостатки, используя увеличительное стекло для поиска мельчайших изъянов, даже почти невидимых. В итоге, из-за чрезмерного стремления к совершенству он задержал сдачу работы и потерял многих потенциальных клиентов. В конце концов, он стал неизвестным ремесленником и не добился заслуженного успеха.
Usage
用于批评人过分挑剔
Используется для критики излишней придирчивости.
Examples
-
他总是吹毛求疵,鸡蛋里挑骨头。
tā zǒng shì chuī máo qiú cī, jīdàn lǐ tiāo gǔtou.
Он всегда придирается, ищет недостатки там, где их нет.
-
这种吹毛求疵的做法只会让人心生反感。
zhè zhǒng chuī máo qiú cī de zuòfǎ zhǐ huì ràng rén xīn shēng fǎngǎn。
Такое придирательство только вызывает раздражение.