寝苫枕块 qǐn shān zhěn kuài dormire su paglia e pietre

Explanation

指睡在草荐上,头枕着土块。古时丧葬制度中,孝子为表达对父母的哀思,所采取的一种极其简朴的丧葬礼仪。

Si riferisce a dormire su un materassino di paglia e appoggiare la testa su una pietra. Negli antichi riti funebri, i figli piagnucoli adottavano questo rito funebre estremamente semplice per esprimere il loro dolore per la morte dei loro genitori.

Origin Story

话说东汉时期,有个孝子名叫王祥,他母亲去世后,为了表达对母亲的思念,他遵从古礼,在母亲坟前搭了个简陋的草棚,日夜守灵。为了表达自己悲痛的心情,他甚至在草地上铺了些干草,枕着石头,不吃好,不睡好,就这样日夜守在母亲坟前,一直过了三年,直到守孝期满。他的行为感动了上天,也感动了他周围的人们,成为一段千古流传的孝子故事。

huà shuō dōng hàn shí qī, yǒu gè xiào zǐ míng jiào wáng xiáng, tā mǔ qīn qù shì hòu, wèi le biǎo dá duì mǔ qīn de sī niàn, tā zūn cóng gǔ lǐ, zài mǔ qīn fén qián dā le jiǎn lòu de cǎo péng, rì yè shǒu líng. wèi le biǎo dá zìjǐ bēi tòng de xīn qíng, tā shèn zhì zài cǎo dì shang pū le xiē gān cǎo, zhěn zhe shítou, bù chī hǎo, bù shuì hǎo, jiù zhèyàng rì yè shǒu zài mǔ qīn fén qián, yī zhí guò le sān nián, zhì dào shǒu xiào qī mǎn. tā de xíng wéi gǎn dòng le shàng tiān, yě gǎn dòng le tā zhōu wéi de rén men, chéng wéi yī duàn qiāngu liú chuán de xiào zǐ gù shì.

Durante la dinastia Han orientale, visse un figlio devoto di nome Wang Xiang. Dopo la morte di sua madre, per esprimere la sua nostalgia per lei, seguì gli antichi riti, costruendo un semplice capanno di paglia davanti alla tomba di sua madre e vegliando su di essa giorno e notte. Per esprimere il suo dolore, si sdraiava persino sull'erba, usando pietre come cuscino, e mangiava e dormiva a malapena. Così, vegliò sulla tomba di sua madre giorno e notte fino a quando il periodo di lutto non fu terminato, tre anni dopo. Le sue azioni commossero il cielo e le persone intorno a lui, diventando una storia antica di un figlio devoto.

Usage

用于描写丧葬的场景,以及表达对逝者深深的哀思。

yòng yú miáo xiě sàng zàng de chǎng jǐng, yǐ jí biǎo dá duì shì zhě shēn shēn de āi sī.

Usato per descrivere scene funebri ed esprimere profondo dolore per il defunto.

Examples

  • 老王为尽孝道,守灵期间寝苫枕块,令人敬佩。

    lǎo wáng wèi jǐn xiào dào, shǒu líng qī jiān qǐn shān zhěn kuài, lìng rén jìng pèi.

    Il vecchio Wang, per dimostrare la sua pietà filiale, durante la veglia funebre ha dormito su paglia e pietre, cosa che ispira ammirazione.

  • 他为表达哀思,寝苫枕块,三天三夜没合眼。

    tā wèi biǎo dá āi sī, qǐn shān zhěn kuài, sān tiān sān yè méi hé yǎn.

    Per esprimere il suo dolore, ha dormito su paglia e pietre, per tre giorni e tre notti senza chiudere occhio