寝苫枕块 寝苫枕塊
Explanation
指睡在草荐上,头枕着土块。古时丧葬制度中,孝子为表达对父母的哀思,所采取的一种极其简朴的丧葬礼仪。
わらの上で寝て、頭を石枕にすること。古の葬儀において、孝行息子が父母の死への悲しみを表すために用いた、極めて簡素な葬儀の儀式。
Origin Story
话说东汉时期,有个孝子名叫王祥,他母亲去世后,为了表达对母亲的思念,他遵从古礼,在母亲坟前搭了个简陋的草棚,日夜守灵。为了表达自己悲痛的心情,他甚至在草地上铺了些干草,枕着石头,不吃好,不睡好,就这样日夜守在母亲坟前,一直过了三年,直到守孝期满。他的行为感动了上天,也感动了他周围的人们,成为一段千古流传的孝子故事。
東漢の時代、王祥という孝行息子がいた。母親が亡くなると、母親をしのぶ気持ちを表すため、古くからの儀式に従い、母親の墓前に簡素な草葺きの小屋を建てて、昼夜問わず墓を守った。悲しみを表すために、彼は草の上に寝そべり、石を枕にして、ろくに食べもせず、寝もせずに過ごした。こうして、彼は母親の墓を昼夜問わず守り続け、3年後、服喪期間を終えた。彼の行動は天を動かし、周囲の人々をも感動させ、後世まで語り継がれる孝行息子の物語となった。
Usage
用于描写丧葬的场景,以及表达对逝者深深的哀思。
葬儀の場面を描写したり、故人への深い哀悼の念を表すために使われる。
Examples
-
老王为尽孝道,守灵期间寝苫枕块,令人敬佩。
lǎo wáng wèi jǐn xiào dào, shǒu líng qī jiān qǐn shān zhěn kuài, lìng rén jìng pèi.
老王は通夜の間、わらと石の上で寝て孝行心を示した。
-
他为表达哀思,寝苫枕块,三天三夜没合眼。
tā wèi biǎo dá āi sī, qǐn shān zhěn kuài, sān tiān sān yè méi hé yǎn.
悲しみを表すために、彼はわらと石の上で寝て、三日三晩目を閉じなかった。