当头棒喝 Un colpo in testa
Explanation
比喻严厉警告,使人猛醒过来。
Una metafora per un avvertimento severo che scuote una persona.
Origin Story
唐朝时期,佛教临济宗的修行者们常以棒喝作为一种独特的传道方式。据说,禅宗大师黄檗禅师曾用此法点化弟子临济义玄。一日,临济在禅堂参禅,心绪茫然,毫无头绪。黄檗禅师见状,突然举起手中的禅杖,重重地打在临济的背上,并大声喝道:‘咄! ’临济顿觉五雷轰顶,心中震撼,如梦初醒。他从此潜心参悟佛法,最终成为临济宗的杰出代表,开创了临济宗的独特风格。这个故事也成为了“当头棒喝”的经典案例,体现了禅宗直指人心,顿悟成佛的修行理念。临济后来也采用这种方式教导弟子,使其快速顿悟。这种方法虽然看似粗暴,却能有效地打破弟子们思想上的障碍,促使他们迅速领悟佛法的真谛。
Durante la dinastia Tang, i praticanti della scuola Linji del buddismo usavano spesso il metodo della "bacchetta e dell'urlo" come modo unico di insegnamento. Si dice che il maestro Zen Huangbo usò questo metodo per illuminare il suo discepolo Linji Yixuan. Un giorno, Linji stava meditando nella sala Zen, la sua mente era confusa e disorganizzata. Vedendo questo, il maestro Zen Huangbo alzò improvvisamente il suo bastone Zen e colpì Linji sulla schiena con forza, gridando a gran voce: "Dō!". Linji sentì come se fosse stato colpito da un fulmine, il suo cuore fu scosso, come se si fosse svegliato da un sogno. Da quel giorno, si dedicò alla meditazione buddista e alla fine divenne un rappresentante eccezionale della scuola Linji, creando lo stile unico della scuola Linji. Questa storia divenne anche un esempio classico di "colpo in testa", riflettendo la natura diretta del buddismo Zen e il concetto di illuminazione improvvisa. Linji in seguito usò anche questo metodo per insegnare ai suoi discepoli, permettendo loro di raggiungere rapidamente l'illuminazione. Sebbene questo metodo possa sembrare crudo, può effettivamente rompere le barriere mentali dei discepoli e spingerli a comprendere rapidamente l'essenza del buddismo.
Usage
多用于书面语,作主语、宾语。
Usato principalmente nella lingua scritta, come soggetto e oggetto.
Examples
-
他这种行为,简直就是当头棒喝,让人猝不及防。
tā zhè zhǒng xíng wéi, jiǎn zhí jiù shì dāng tóu bàng hè, ràng rén cù bù jí fáng.
Il suo comportamento è stato un vero e proprio colpo di fulmine, del tutto inaspettato.
-
面对他的错误,我不得不给他当头棒喝,让他认识到问题的严重性。
miàn duì tā de cuò wù, wǒ bù dé bù gěi tā dāng tóu bàng hè, ràng tā rèn shí dào wèntí de yán zhòng xìng。
Di fronte al suo errore, ho dovuto rimproverarlo severamente per fargli capire la gravità del problema