心灰意懒 xīn huī yì lǎn scoraggiato

Explanation

形容人灰心失望,意志消沉,对任何事情都提不起精神的状态。

Descrive lo stato di una persona scoraggiata e disillusa che non ha più desideri.

Origin Story

从前,有个年轻的画家,他怀揣着梦想来到繁华的大都市,渴望能够一展才华,名扬天下。起初,他充满激情,勤奋地创作,四处投稿,却屡屡碰壁。他的画作被拒绝,他的梦想一次次地破灭,他开始感到迷茫和无助。日复一日的失望,让他心灰意懒,曾经的热情逐渐消退,他开始怀疑自己的能力,怀疑自己的梦想。他把自己封闭起来,不再外出,也不再创作。他的房间里堆满了未完成的作品,他颓废地坐在角落里,眼神空洞,仿佛失去了所有希望。直到有一天,一位老画家偶然发现了他的作品,被他的才华所打动,并指出了他作品中存在的问题,鼓励他继续坚持下去。老画家的鼓励,像一束阳光照进了他的心里,他重新燃起了希望,开始认真反思自己的不足,并努力改进。经过不懈的努力,他的作品终于得到认可,他最终实现了自己的梦想,名扬天下。

cóngqián, yǒu gè niánqīng de huàjiā, tā huáicuáizhe mèngxiǎng lái dào fán huá de dà dūshì, kěwàng nénggòu yì zhǎn cái huá, míngyáng tiānxià. qǐchū, tā chōngmǎn jīqíng, qínfèn de chuàngzuò, sìchù tóugǎo, què lǚlǚ pèngbì. tā de huàzuò bèi jùjué, tā de mèngxiǎng yīcì cì de pòmìe, tā kāishǐ gǎndào mímáng hé wúzhù. rìfùrìyī de shīwàng, ràng tā xīnhuīyìlǎn, céngjīng de rèqíng zhújiàn xiāotuì, tā kāishǐ huáiyí zìjǐ de nénglì, huáiyí zìjǐ de mèngxiǎng. tā bǎ zìjǐ fēngbì qǐlái, bù zài wàichū, yě bù zài chuàngzuò. tā de fángjiān lǐ duī mǎn le wèi wánchéng de zuòpǐn, tā tuífèi de zuò zài jiǎoluò lǐ, yǎnshēn kōngdòng, fángfú shīqù le suǒyǒu xīwàng. zhìdào yǒu yī tiān, yī wèi lǎo huàjiā ǒurán fāxiàn le tā de zuòpǐn, bèi tā de cái huá suǒ dǎdòng, bìng zhǐ chū le tā zuòpǐn zhōng cúnzài de wèntí, gǔlì tā jìxù jiānchí xiàqù. lǎo huàjiā de gǔlì, xiàng yī shù yángguāng zhào jìn le tā de xīn lǐ, tā chóngxīn rán qǐ le xīwàng, kāishǐ zhēnxīn fǎnsī zìjǐ de bùzú, bìng nǔlì gǎijiàn. jīngguò bùxiè de nǔlì, tā de zuòpǐn zhōngyú dédào rènkě, tā zhōngyú shíxiàn le zìjǐ de mèngxiǎng, míngyáng tiānxià

C'era una volta un giovane pittore che, con il cuore pieno di sogni, si recò in una metropoli frenetica, sperando di mostrare il suo talento e diventare famoso. Inizialmente, era pieno di passione, lavorava diligentemente e inviava i suoi dipinti ovunque, ma ripetutamente incontrava ostacoli. I suoi dipinti venivano rifiutati, e i suoi sogni si infrangevano più e più volte, facendolo sentire perso e indifeso. Giorno dopo giorno, le delusioni lo scoraggiarono, il suo iniziale entusiasmo si affievolì gradualmente. Iniziò a dubitare delle sue capacità e dei suoi sogni. Si isolò, smise di uscire e di dipingere. La sua stanza era piena di opere incompiute, e sedeva scoraggiato in un angolo, con gli occhi vuoti, come se avesse perso ogni speranza. Finché, un giorno, un vecchio pittore scoprì casualmente i suoi lavori, commosso dal suo talento, gli fece notare i difetti dei suoi dipinti e lo incoraggiò a perseverare. L'incoraggiamento del vecchio pittore fu come un raggio di sole nel suo cuore, riaccendendo la sua speranza. Iniziò a riflettere seriamente sui suoi difetti e si sforzò di migliorare. Dopo instancabili sforzi, le sue opere furono finalmente riconosciute, e alla fine realizzò il suo sogno e divenne famoso.

Usage

常用作谓语、定语、状语,形容人失去信心,意志消沉。

cháng yòng zuò wèiyǔ、dìngyǔ、zhuàngyǔ,xiāo róng rén shīqù xìnxīn,yìzhì xiāochén

Spesso usato come predicato, attributo o avverbio per descrivere la perdita di fiducia e la depressione di una persona.

Examples

  • 自从那件事发生后,他就心灰意懒,对什么都提不起兴趣。

    zìcóng nà jiàn shì fāshēng hòu, tā jiù xīnhuīyìlǎn, duì shénme dōu tí bù qǐ xìngqù.

    Da quando è successo quell'incidente, è diventato scoraggiato e disinteressato a tutto.

  • 连续几次考试失利,让他心灰意懒,甚至不想上学了。

    liánxù jǐ cì kǎoshì shīlì, ràng tā xīnhuīyìlǎn, shènzhì bù xiǎng shàngxué le.

    Dopo una serie di insuccessi agli esami, è diventato scoraggiato e non ha nemmeno voglia di andare a scuola.

  • 创业失败后,他心灰意懒,一度想要放弃一切。

    chuàngyè shībài hòu, tā xīnhuīyìlǎn, yīdù xiǎng yào fàngqì yīqiè

    Dopo il fallimento della sua attività, è diventato scoraggiato e ha pensato di abbandonare tutto.