我见犹怜 Anche solo a vederla provo pietà
Explanation
形容女子容貌美丽动人,令人喜爱,也指对弱小或不幸者产生怜悯之情。
Descrive la bellezza e il fascino di una donna che suscitano ammirazione e compassione.
Origin Story
晋朝时期,大将军桓温平定蜀地后,娶了蜀王李势的女儿为妾。桓温的妻子十分嫉妒,听说后立刻赶往蜀地,想要杀掉这个新来的妾。她气势汹汹地来到李氏的住处,拔出刀剑,准备行凶。然而,当她看到李氏在窗前梳妆打扮,姿态优雅,容貌秀丽,神色平静,不慌不忙地向她走来时,桓温的妻子突然停下了手中的动作。李氏的美丽和优雅深深打动了她,她放下刀剑,说出了那句千古名句:“我见汝亦怜,何况老奴。”这便是“我见犹怜”典故的来源。这个故事告诉我们,美貌可以让人放下戒心,甚至化解仇恨。
Durante la dinastia Jin, il generale Huan Wen conquistò Shu e prese la figlia del re Li Shi come concubina. La moglie di Huan Wen era molto gelosa e si precipitò immediatamente a Shu per uccidere la nuova concubina. Arrabbiata, arrivò alla residenza di Li Shi e sguainò la spada per ucciderla. Tuttavia, quando vide Li Shi alla finestra truccarsi, aggraziata e bella, calma e composta, avvicinarsi a lei con calma, la moglie di Huan Wen si fermò improvvisamente. La bellezza e la grazia di Li Shi la commossero profondamente, lei depose la spada e pronunciò il famoso detto: "Anch'io provo pietà per te, figuriamoci per me vecchia serva."
Usage
多用于描写女子容貌美丽动人,也用于对弱小或不幸者产生怜悯之情。
Spesso usato per descrivere la bellezza e il fascino di una donna, ma può anche essere usato per esprimere compassione per i deboli o gli sfortunati.
Examples
-
那女子姿容秀美,我见犹怜。
nà nǚzi zīróng xiùměi, wǒ jiàn yóu lián
La donna è così bella da suscitare compassione.
-
这小姑娘长得真漂亮,让人我见犹怜。
zhè xiǎo gūniang zhǎng de zhēn piàoliang, ràng rén wǒ jiàn yóu lián
Questa bambina è così carina da suscitare compassione.