我见犹怜 見るだけで憐れみを感じる
Explanation
形容女子容貌美丽动人,令人喜爱,也指对弱小或不幸者产生怜悯之情。
女性の美しく魅力的な容姿を表し、賞賛と同情を呼び起こす。
Origin Story
晋朝时期,大将军桓温平定蜀地后,娶了蜀王李势的女儿为妾。桓温的妻子十分嫉妒,听说后立刻赶往蜀地,想要杀掉这个新来的妾。她气势汹汹地来到李氏的住处,拔出刀剑,准备行凶。然而,当她看到李氏在窗前梳妆打扮,姿态优雅,容貌秀丽,神色平静,不慌不忙地向她走来时,桓温的妻子突然停下了手中的动作。李氏的美丽和优雅深深打动了她,她放下刀剑,说出了那句千古名句:“我见汝亦怜,何况老奴。”这便是“我见犹怜”典故的来源。这个故事告诉我们,美貌可以让人放下戒心,甚至化解仇恨。
晋の時代、桓温将軍は蜀を平定した後、蜀の王李勢の娘を側室に迎えました。桓温の妻は非常に嫉妬深く、それを聞いてすぐに蜀へと急ぎ、新しい側室を殺そうとしました。彼女は怒り狂って李氏の住まいに行き、刀を抜いて殺そうとしたのです。しかし、李氏が窓辺で身支度を整え、優雅で美しく、落ち着いて穏やかに彼女に近づいてくるのを見たとき、桓温の妻は突然動きを止めました。李氏の美しさや優雅さに深く心を打たれ、彼女は刀を置き、あの有名な言葉を発しました。「私もあなたをかわいそうに思う、ましてや私ごとき老奴はなおさらだ。」
Usage
多用于描写女子容貌美丽动人,也用于对弱小或不幸者产生怜悯之情。
女性の美しく魅力的な容姿を表現するために使用されることが多いが、弱者や不幸な人々への同情を表すためにも使用される。
Examples
-
那女子姿容秀美,我见犹怜。
nà nǚzi zīróng xiùměi, wǒ jiàn yóu lián
その女性は容姿が美しく、かわいそうだと思う。
-
这小姑娘长得真漂亮,让人我见犹怜。
zhè xiǎo gūniang zhǎng de zhēn piàoliang, ràng rén wǒ jiàn yóu lián
この少女は本当にきれいだ、かわいそうだと思う。