我见犹怜 Sinto pena só de ver
Explanation
形容女子容貌美丽动人,令人喜爱,也指对弱小或不幸者产生怜悯之情。
Descreve a beleza e o charme de uma mulher, evocando admiração e compaixão.
Origin Story
晋朝时期,大将军桓温平定蜀地后,娶了蜀王李势的女儿为妾。桓温的妻子十分嫉妒,听说后立刻赶往蜀地,想要杀掉这个新来的妾。她气势汹汹地来到李氏的住处,拔出刀剑,准备行凶。然而,当她看到李氏在窗前梳妆打扮,姿态优雅,容貌秀丽,神色平静,不慌不忙地向她走来时,桓温的妻子突然停下了手中的动作。李氏的美丽和优雅深深打动了她,她放下刀剑,说出了那句千古名句:“我见汝亦怜,何况老奴。”这便是“我见犹怜”典故的来源。这个故事告诉我们,美貌可以让人放下戒心,甚至化解仇恨。
Durante a dinastia Jin, o general Huan Wen conquistou Shu e tomou a filha do rei Li Shi como concubina. A esposa de Huan Wen era muito ciumenta e imediatamente correu para Shu para matar a nova concubina. Ela chegou com raiva à residência de Li Shi e desembainhou sua espada para assassiná-la. No entanto, quando ela viu Li Shi na janela se arrumando, graciosa e bonita, calma e serena, aproximando-se dela calmamente, a esposa de Huan Wen parou de repente. A beleza e a graça de Li Shi a comoveram profundamente, ela deixou cair sua espada e proferiu o famoso ditado: "Eu também te vejo com pena, quanto mais eu, uma velha escrava."
Usage
多用于描写女子容貌美丽动人,也用于对弱小或不幸者产生怜悯之情。
Frequentemente usado para descrever a aparência bonita e charmosa de uma mulher, mas também pode ser usado para expressar compaixão pelos fracos ou infelizes.
Examples
-
那女子姿容秀美,我见犹怜。
nà nǚzi zīróng xiùměi, wǒ jiàn yóu lián
A garota é tão bonita que se sente pena dela.
-
这小姑娘长得真漂亮,让人我见犹怜。
zhè xiǎo gūniang zhǎng de zhēn piàoliang, ràng rén wǒ jiàn yóu lián
Esta menina é tão bonita que se sente pena dela.