文武兼备 文武兼备
Explanation
既有文才,又有武略,形容人既有文化修养,又有军事才能。
Sia talento letterario che militare, a descrivere una persona con sia coltivazione culturale che capacità militari.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮,幼年丧父,家境贫寒,但他聪颖好学,博览群书,熟读兵法,精通天文地理,文采斐然,深得当时名士的赞赏。后来,他隐居隆中,潜心研究,精研韬略,运筹帷幄,成为一代名相。赤壁之战中,诸葛亮草船借箭,妙计连环,火烧赤壁,大败曹军,体现了他杰出的军事才能。之后,他多次北伐,虽未完全成功,但其军事谋略,仍令人叹为观止。诸葛亮不仅是位杰出的军事家,还是位优秀的政治家,他在治理蜀汉的过程中,推行各种改革措施,使蜀汉国力日渐强盛。诸葛亮的成功,在于他文武兼备,文韬武略,才智过人。
Durante il periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang, cancelliere del regno Shu Han, fu un esempio di persona dotata di talento sia letterario che militare. Nella sua giovinezza, perse il padre e crebbe in povertà, ma si dedicò con impegno allo studio e padroneggiò non solo la letteratura e la filosofia, ma anche la strategia militare e la pianificazione tattica. Le sue capacità furono dimostrate più e più volte. Durante la battaglia di Chi Bi, svolse un ruolo fondamentale nella sconfitta dell'esercito di Cao Cao dimostrando la sua brillantezza strategica e la sua acuta intelligenza. Il suo governo del regno Shu fu anche caratterizzato da politiche e amministrazione sagge.
Usage
用作谓语、定语;指既有文化修养,又有军事才能。
Usato come predicato e attributo; si riferisce alla combinazione di coltivazione culturale e capacità militari in una persona.
Examples
-
诸葛亮文武兼备,足智多谋。
zhūgé liàng wén wǔ jiān bèi, zú zhì duō móu
Zhuge Liang era dotato di capacità civili e militari, e di grande ingegno.
-
他文武兼备,是一位难得的人才。
tā wén wǔ jiān bèi, shì yī wèi nán dé de rén cái
È dotato di capacità civili e militari, un talento raro