文武兼备 文武兼备
Explanation
既有文才,又有武略,形容人既有文化修养,又有军事才能。
И литературный, и военный талант, описывающий человека, обладающего как культурным развитием, так и военными способностями.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮,幼年丧父,家境贫寒,但他聪颖好学,博览群书,熟读兵法,精通天文地理,文采斐然,深得当时名士的赞赏。后来,他隐居隆中,潜心研究,精研韬略,运筹帷幄,成为一代名相。赤壁之战中,诸葛亮草船借箭,妙计连环,火烧赤壁,大败曹军,体现了他杰出的军事才能。之后,他多次北伐,虽未完全成功,但其军事谋略,仍令人叹为观止。诸葛亮不仅是位杰出的军事家,还是位优秀的政治家,他在治理蜀汉的过程中,推行各种改革措施,使蜀汉国力日渐强盛。诸葛亮的成功,在于他文武兼备,文韬武略,才智过人。
В период Трёх Царств Жугэ Лян, канцлер царства Шу Хань, был примером человека, одарённого как литературными, так и военными талантами. В молодости он потерял отца и вырос в бедности, но усердно посвятил себя учёбе и овладел не только литературой и философией, но и военной стратегией и тактическим планированием. Его способности неоднократно подтверждались. Во время битвы при Чи Би он сыграл важную роль в поражении армии Цао Цао, продемонстрировав свою стратегическую гениальность и острый ум. Его правление царством Шу также было отмечено мудрыми политиками и администрацией.
Usage
用作谓语、定语;指既有文化修养,又有军事才能。
Используется в качестве сказуемого и определения; относится к сочетанию культурного развития и военных способностей у человека.
Examples
-
诸葛亮文武兼备,足智多谋。
zhūgé liàng wén wǔ jiān bèi, zú zhì duō móu
Жугэ Лян был искусен как в гражданских, так и в военных делах, и обладал незаурядным умом.
-
他文武兼备,是一位难得的人才。
tā wén wǔ jiān bèi, shì yī wèi nán dé de rén cái
Он искусен как в гражданских, так и в военных делах – редкий талант