狗眼看人低 guardare dall'alto in basso le persone
Explanation
比喻用轻蔑的眼光看待人,看不起人。形容人势利眼,看不起人。
Si usa per descrivere qualcuno che guarda dall'alto in basso gli altri e li tratta con condiscendenza.
Origin Story
从前,有个财主,家财万贯,却是个狗眼看人低的人。他家中来了个穷书生,衣衫褴褛,财主连茶水都没给他倒一杯。穷书生默默地离开了。后来,这个穷书生高中状元,衣锦还乡,财主上门求他办事,书生却说:"我记得你,当年你狗眼看人低,对我不屑一顾。如今我虽然是状元,但你的所作所为,依旧让我对你印象极差。"
C'era una volta un ricco proprietario terriero, molto ricco, ma che guardava dall'alto in basso gli altri. Un povero studioso andò a casa sua, vestito di stracci, e il proprietario terriero non gli versò nemmeno una tazza di tè. Lo studioso povero se ne andò in silenzio. Più tardi, questo povero studioso divenne un alto funzionario e tornò nella sua città natale. Il proprietario terriero andò da lui per chiedergli un favore, ma lo studioso disse: "Mi ricordo di te. Allora, mi hai guardato dall'alto in basso. Ora, anche se sono un alto funzionario, le tue azioni mi hanno comunque lasciato una brutta impressione."
Usage
作谓语、宾语;含贬义。
Usato come predicato o oggetto; ha un significato dispregiativo.
Examples
-
他总是狗眼看人低,看不起那些穷苦人。
tā zǒngshì gǒu yǎn kàn rén dī, kànbuqǐ nàxiē qióngkǔ rén
Guarda sempre dall'alto in basso le persone, disprezzando i poveri.
-
有些人狗眼看人低,只和有钱人交往。
yǒuxiē rén gǒu yǎn kàn rén dī, zhǐ hé yǒuqián rén jiāowǎng
Alcune persone guardano dall'alto in basso gli altri e frequentano solo i ricchi.