狗眼看人低 gǒu yǎn kàn rén dī 人を軽蔑する

Explanation

比喻用轻蔑的眼光看待人,看不起人。形容人势利眼,看不起人。

人を軽蔑し、見下した態度で接する人を形容する表現です。

Origin Story

从前,有个财主,家财万贯,却是个狗眼看人低的人。他家中来了个穷书生,衣衫褴褛,财主连茶水都没给他倒一杯。穷书生默默地离开了。后来,这个穷书生高中状元,衣锦还乡,财主上门求他办事,书生却说:"我记得你,当年你狗眼看人低,对我不屑一顾。如今我虽然是状元,但你的所作所为,依旧让我对你印象极差。"

cóngqián, yǒu ge cáizhǔ, jiācái wàn guàn, què shì ge gǒu yǎn kàn rén dī de rén. tā jiā zhōng lái le ge qióng shūshēng, yīsān lánlǚ, cáizhǔ lián chá shuǐ dōu méi gěi tā dǎo yībēi. qióng shūshēng mòmò de líkāi le. hòulái, zhège qióng shūshēng gāozhōng zhuàngyuán, yījǐn huángxiāng, cáizhǔ shàngmén qiú tā bànshì, shūshēng què shuō: 'wǒ jìde nǐ, dāngnián nǐ gǒu yǎn kàn rén dī, duì wǒ xièyìbùgù. rújīn wǒ suīrán shì zhuàngyuán, dàn nǐ de zuòwéi, yījiù ràng wǒ duì nǐ yìnxiàng jí chā.

昔々、金持ちの地主がいました。彼は非常に裕福でしたが、同時に人を軽蔑する人でした。ぼろを着た貧しい学者が彼の家にやってきました。地主は彼に一杯のお茶を出すことさえしませんでした。貧しい学者は黙って立ち去りました。その後、この貧しい学者は高官になり、故郷に戻ってきました。地主は彼に頼み事をしにやってきましたが、学者は言いました。「あなたのこと、覚えていますよ。あの時は私を軽蔑していましたね。今、私は高官になりましたが、あなたの行為は依然として私に悪い印象を与えています。」

Usage

作谓语、宾语;含贬义。

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; hán biǎnyì

述語または目的語として使われます。軽蔑的な意味合いを含みます。

Examples

  • 他总是狗眼看人低,看不起那些穷苦人。

    tā zǒngshì gǒu yǎn kàn rén dī, kànbuqǐ nàxiē qióngkǔ rén

    彼はいつも人を蔑んでいて、貧しい人を軽蔑している。

  • 有些人狗眼看人低,只和有钱人交往。

    yǒuxiē rén gǒu yǎn kàn rén dī, zhǐ hé yǒuqián rén jiāowǎng

    一部の人々は、金持ちとしか付き合わないような上から目線だ。