狗眼看人 guardare le persone con gli occhi di un cane
Explanation
比喻眼光势力,看不起人。
Una metafora per una visione ristretta che guarda con disprezzo le persone.
Origin Story
从前,有个富家少爷,他从小锦衣玉食,养尊处优,看不起穷人。一天,他出门游玩,看见路边有个衣衫褴褛的穷人,便露出轻蔑的神情,心想:‘这种人,也配和我一起行走?’穷人默默地走开了,并没有在意少爷的轻蔑。后来,富家少爷因为做生意失败,家道中落,也沦落到街头乞讨。这时,他才知道,自己以前的行为是多么可笑,多么可悲。狗眼看人,最终只会害了自己。
C'era una volta un ricco giovane rampollo che aveva vissuto una vita agiata fin dall'infanzia e disprezzava i poveri. Un giorno, mentre passeggiava, vide un pover'uomo in stracci a bordo strada. Lo guardò con disprezzo, pensando: «Una persona del genere, merita di camminare con me?» Il pover'uomo se ne andò silenziosamente, senza badare al disprezzo del giovane rampollo. Più tardi, il ricco giovane rampollo fallì negli affari, la sua famiglia cadde in rovina e finì a mendicare per strada. A quel punto, si rese conto di quanto fosse ridicolo e triste il suo comportamento precedente. Guardare le persone con gli occhi di un cane alla fine danneggerà solo se stessi.
Usage
用来形容那些瞧不起人,势利眼的人。
Usato per descrivere coloro che guardano dall'alto in basso le altre persone ed è snob.
Examples
-
他总是狗眼看人低,看不起穷人。
ta zongshi gouyan kan ren di, kanbuqi qiong ren.
Guarda sempre le persone dall'alto in basso, disprezzando i poveri.
-
不要狗眼看人,每个人都有自己的价值。
buya gouyan kan ren, meige ren dou you ziji de jiazhi
Non guardare le persone con gli occhi di un cane, ognuno ha il proprio valore.