狗眼看人 pagtingin sa mga tao na parang aso
Explanation
比喻眼光势力,看不起人。
Isang metapora para sa isang makitid na pananaw na hinahamak ang mga tao.
Origin Story
从前,有个富家少爷,他从小锦衣玉食,养尊处优,看不起穷人。一天,他出门游玩,看见路边有个衣衫褴褛的穷人,便露出轻蔑的神情,心想:‘这种人,也配和我一起行走?’穷人默默地走开了,并没有在意少爷的轻蔑。后来,富家少爷因为做生意失败,家道中落,也沦落到街头乞讨。这时,他才知道,自己以前的行为是多么可笑,多么可悲。狗眼看人,最终只会害了自己。
Noong unang panahon, may isang mayamang binata na nanirahan ng maluho mula pagkabata at hinahamak ang mga mahirap. Isang araw, habang naglalakad-lakad, nakakita siya ng isang pulubi na may mga damit na punit-punit sa tabi ng daan. Tiningnan niya ang lalaki nang may paghamak, iniisip, 'Ang isang taong tulad nito, karapat-dapat bang makasama ako?' Tahimik na umalis ang pulubi, hindi pinapansin ang paghamak ng mayamang binata. Nang maglaon, ang negosyo ng mayamang binata ay nabigo, ang kanyang pamilya ay naging mahirap, at siya ay naging pulubi sa kalye. Sa panahong iyon, napagtanto niya kung gaano kahambog at nakalulungkot ang kanyang nakaraang pag-uugali. Ang pagtingin sa mga tao na parang aso ay sa huli ay makakasakit lamang sa sarili.
Usage
用来形容那些瞧不起人,势利眼的人。
Ginagamit upang ilarawan ang mga taong minamaliit ang iba at mayabang.
Examples
-
他总是狗眼看人低,看不起穷人。
ta zongshi gouyan kan ren di, kanbuqi qiong ren.
Lagi niyang minamaliit ang mga tao na parang aso.
-
不要狗眼看人,每个人都有自己的价值。
buya gouyan kan ren, meige ren dou you ziji de jiazhi
Huwag mong maliitin ang mga tao, ang bawat isa ay may halaga.