狗眼看人 смотреть на людей свысока, как собака
Explanation
比喻眼光势力,看不起人。
Метафора для узкого взгляда, который смотрит на людей свысока.
Origin Story
从前,有个富家少爷,他从小锦衣玉食,养尊处优,看不起穷人。一天,他出门游玩,看见路边有个衣衫褴褛的穷人,便露出轻蔑的神情,心想:‘这种人,也配和我一起行走?’穷人默默地走开了,并没有在意少爷的轻蔑。后来,富家少爷因为做生意失败,家道中落,也沦落到街头乞讨。这时,他才知道,自己以前的行为是多么可笑,多么可悲。狗眼看人,最终只会害了自己。
Жил-был богатый молодой господин, который с детства жил в роскоши и презирал бедных. Однажды, гуляя, он увидел нищего в лохмотьях на обочине дороги. Он посмотрел на него с презрением, подумав: «Такой человек, разве он достоин идти со мной?» Нищий молча ушел, не обращая внимания на презрение молодого господина. Позже, дела богатого молодого господина пошли плохо, его семья обнищала, и он стал нищим на улице. Тогда он понял, насколько глупым и печальным было его прошлое поведение. Смотреть на людей свысока, как собака, в конечном итоге принесет только вред самому себе.
Usage
用来形容那些瞧不起人,势利眼的人。
Используется для описания тех, кто смотрит на других свысока и высокомерен.
Examples
-
他总是狗眼看人低,看不起穷人。
ta zongshi gouyan kan ren di, kanbuqi qiong ren.
Он всегда смотрит на людей свысока, презирая бедных.
-
不要狗眼看人,每个人都有自己的价值。
buya gouyan kan ren, meige ren dou you ziji de jiazhi
Не смотри на людей свысока, каждый человек имеет свою ценность.