礼崩乐坏 Crollo dei riti e della musica
Explanation
指封建礼教的规章制度遭到极大的破坏,也指社会秩序混乱。
Si riferisce alla grande distruzione delle regole e dei regolamenti della morale feudale e anche al disordine sociale.
Origin Story
公元755年,安史之乱爆发,唐朝由盛转衰。战乱不断,百姓流离失所,社会秩序遭到严重破坏。这场叛乱持续了八年,给唐朝带来了巨大的灾难,也标志着盛唐时期政治清明、经济繁荣、文化昌盛的景象逐渐消失。从此,礼崩乐坏,藩镇割据,宦官专权,唐朝最终走向衰亡。安史之乱后,唐朝的统治日益衰弱,社会矛盾日益突出,经济发展也受到严重影响,许多地方陷入战乱之中。礼崩乐坏,百姓流离失所,国家元气大伤。最终,唐朝在907年灭亡。
Nel 755 d.C., scoppiò la ribellione Anshi e la dinastia Tang passò dalla prosperità al declino. Ci furono guerre continue, la gente fu sfollata e l'ordine sociale fu gravemente compromesso. Questa ribellione durò otto anni, causando enormi danni alla dinastia Tang e segnando anche la graduale scomparsa della scena di chiarezza politica, prosperità economica e prosperità culturale durante il periodo Tang prospero. Da allora in poi, i riti e la musica crollarono, i signori della guerra divisero le terre, gli eunuchi esercitarono il potere assoluto e la dinastia Tang finì per declinare. Dopo la ribellione Anshi, il governo della dinastia Tang si indebolì sempre più, le contraddizioni sociali divennero sempre più evidenti e lo sviluppo economico fu gravemente colpito. Molti luoghi caddero in guerra. I riti e la musica crollarono, la gente fu sfollata e il paese subì gravi danni. Infine, la dinastia Tang perì nel 907 d.C.
Usage
多用于形容社会动荡,礼教崩坏的局面。
È per lo più usato per descrivere una situazione in cui la società è in subbuglio e la moralità è spezzata.
Examples
-
唐代以后,藩镇割据,礼崩乐坏,社会动荡不安。
táng dài yǐ hòu, fān zhèn gē jù, lǐ bēng yuè huài, shè huì dòng yáo bù ān.
Dopo la dinastia Tang, i signori della guerra si contesero i territori, i riti e la musica crollarono e la società cadde nel caos.
-
礼崩乐坏,天下大乱
lǐ bēng yuè huài, tiān xià dà luàn
Il crollo dei riti e della musica, un grande caos in tutto il paese