粉墨登场 Fěn Mò Dēng Chǎng apparire sul palco

Explanation

粉墨登场,原指演员化妆上台演戏。现在多用来比喻坏人经过一番打扮,登上政治舞台,也指某些人为了达到某种目的而精心打扮一番,公开露面。

In origine, si riferiva agli attori che si truccavano e salivano sul palco per esibirsi. Ora, è per lo più usato per descrivere qualcuno che fa un'apparizione pubblica dopo un'accurata preparazione.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生放荡不羁,才华横溢。但他并不喜欢官场上的尔虞我诈,所以一直过着隐居的生活。直到有一天,他听说朝廷要选拔人才,便决定去试试。于是他精心打扮了一番,换上了华丽的衣裳,在众目睽睽之下,走进了朝廷的大殿。李白粉墨登场,顿时吸引了所有人的目光。他那潇洒飘逸的风姿,以及他那充满自信的眼神,都展现了他非凡的气度。一时间,满朝文武都对他赞叹不已,纷纷表示愿意推荐他。可是,李白并没有因此而得意忘形,反而更加谦逊谨慎,努力地为国家效力。他用自己的才华和智慧,为唐朝的繁荣昌盛做出了巨大的贡献。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā yī shēng fàng dàng bù jī, cái huá héng yì. dàn tā bìng bù xǐ huan guān chǎng shang de ěr yú zhà, suǒ yǐ yī zhí guò zhe yǐn jū de shēng huó. zhì dào yǒu yī tiān, tā tīng shuō cháo tíng yào xuǎn bá rén cái, biàn jué dìng qù shì shì. yú shì tā jīng xīn dǎ bàn le yī fān, huàn shang le huá lì de yī shang, zài zhòng mù kuī kuí zhī xià, zǒu jìn le cháo tíng de dà diàn. lǐ bái fěn mò dēng chǎng, dān shì xī yǐn le suǒ yǒu rén de mù guāng. tā nà xiāo sǎ piāo yì de fēng zī, yǐ jí tā nà chōng mǎn zì xìn de yǎn shén, dōu zhǎn xiàn le tā fēi fán de qì dù. yī shí jiān, mǎn cháo wén wǔ dōu duì tā zàn tàn bù yǐ, fēn fēn biǎo shì yuàn yì tuī jiàn tā. kě shì, lǐ bái bìng méi yǒu yīn cǐ ér dé yì wàng xíng, fǎn ér gèng jiā qiān xùn jǐn shèn, nǔ lì de wèi guó jiā xiào lì. tā yòng zì jǐ de cái huá hé zhì huì, wèi táng cháo de fán róng chāng shèng zuò chū le jù dà de gòng xiàn.

Si dice che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, che per tutta la vita fu ribelle e di talento. Tuttavia, non gli piacevano gli intrighi di corte e visse una vita appartata. Finché un giorno, sentì che la corte stava cercando talenti, così decise di tentare. Si preparò con cura, indossò abiti sontuosi e, sotto gli occhi di tutti, entrò nel palazzo di corte. L'apparizione di Li Bai attirò immediatamente l'attenzione di tutti. Il suo atteggiamento elegante e spensierato, e il suo sguardo sicuro di sé, rivelarono la sua personalità straordinaria. In un attimo, i funzionari di corte lo lodarono e si offrirono di raccomandarlo. Tuttavia, Li Bai non ne divenne arrogante, anzi, divenne più umile e cauto, e si dedicò al servizio del paese. Diede un grande contributo alla prosperità della dinastia Tang con il suo talento e la sua saggezza.

Usage

该成语通常用于形容某些人为了某种目的而精心打扮一番,公开露面,多含贬义。

gāi chéng yǔ tóng cháng shǐ yòng yú xíng róng mǒu xiē rén wèi le mǒu zhǒng mù dì ér jīng xīn dǎ bàn yī fān, gōng kāi lù miàn, duō hán biǎn yì

Questa espressione è solitamente usata per descrivere qualcuno che fa un'apparizione pubblica dopo un'accurata preparazione, spesso con connotazioni negative.

Examples

  • 他粉墨登场,大肆宣扬自己的功绩。

    tā fěn mò dēng chǎng, dà sì xuān yáng zì jǐ de gōng jì

    È apparso in pompa magna, vantando i suoi successi.

  • 这场闹剧,不过是一些小人粉墨登场的把戏。

    zhè chǎng nào jù, bù guò shì yī xiē xiǎo rén fěn mò dēng chǎng de bǎ xí

    Questo farsa non è altro che uno spettacolo di gente meschina che si mette in mostra.