粉墨登场 분장하고 무대에 오르다
Explanation
粉墨登场,原指演员化妆上台演戏。现在多用来比喻坏人经过一番打扮,登上政治舞台,也指某些人为了达到某种目的而精心打扮一番,公开露面。
원래는 배우들이 분장을 하고 무대에 오르는 것을 가리키는 말이었다. 현재는 신중한 준비 후에 공개적으로 모습을 드러내는 사람을 묘사하는 데 주로 사용된다.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生放荡不羁,才华横溢。但他并不喜欢官场上的尔虞我诈,所以一直过着隐居的生活。直到有一天,他听说朝廷要选拔人才,便决定去试试。于是他精心打扮了一番,换上了华丽的衣裳,在众目睽睽之下,走进了朝廷的大殿。李白粉墨登场,顿时吸引了所有人的目光。他那潇洒飘逸的风姿,以及他那充满自信的眼神,都展现了他非凡的气度。一时间,满朝文武都对他赞叹不已,纷纷表示愿意推荐他。可是,李白并没有因此而得意忘形,反而更加谦逊谨慎,努力地为国家效力。他用自己的才华和智慧,为唐朝的繁荣昌盛做出了巨大的贡献。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 평생 방탕하고 재능이 넘쳤습니다. 그러나 그는 궁정의 음모를 싫어하여 은둔 생활을 보냈습니다. 어느 날, 조정에서 인재를 모집한다는 소식을 듣고, 한번 시험해 보기로 결정했습니다. 그래서 그는 정성껏 차려입고 화려한 의상으로 갈아입고, 모든 사람의 눈앞에서 조정의 궁전으로 들어갔습니다. 이백이 등장하자, 즉시 모든 사람의 시선을 사로잡았습니다. 그의 세련되고 자유분방한 태도와 자신감에 찬 눈빛은 그의 뛰어난 풍모를 더욱 돋보이게 했습니다. 한동안 조정의 문무백관들은 모두 그를 칭찬하며 추천하고 싶다고 했습니다. 그러나 이백은 그 때문에 자만하지 않았습니다. 오히려 더욱 겸손하고 신중해지며, 국가에 헌신적으로 봉사했습니다. 그는 자신의 재능과 지혜를 발휘하여 당나라의 번영에 크게 기여했습니다.
Usage
该成语通常用于形容某些人为了某种目的而精心打扮一番,公开露面,多含贬义。
이 관용구는 어떤 목적을 위해 정성껏 차려입고 공개적으로 모습을 드러내는 사람을 묘사하는 데 사용되며, 대개 부정적인 의미를 담고 있다.
Examples
-
他粉墨登场,大肆宣扬自己的功绩。
tā fěn mò dēng chǎng, dà sì xuān yáng zì jǐ de gōng jì
그는 화려하게 등장하여 자신의 업적을 자랑했다.
-
这场闹剧,不过是一些小人粉墨登场的把戏。
zhè chǎng nào jù, bù guò shì yī xiē xiǎo rén fěn mò dēng chǎng de bǎ xí
이 소동극은 작은 사람들이 자기 연출을 하는 희극일 뿐이다.