闲言碎语 pettegolezzi
Explanation
指那些无聊的、没有价值的、与正事无关的闲话。
Si riferisce a chiacchiere oziose che sono prive di significato, senza valore e irrilevanti rispetto alla questione principale.
Origin Story
村子里住着一对老夫妻,老张和老李。老张为人正直,老李喜欢搬弄是非。一天,村里来了个算命先生,老李便四处散播闲言碎语,说算命先生会妖法,会害人。老张听说后,找到老李,耐心劝说,让他不要再散播谣言,以免误导乡亲。老李这才意识到自己错了,向大家赔礼道歉。从此以后,村里再也没有人听信老李的闲言碎语了,大家安居乐业,生活更加和谐。
In un villaggio viveva una vecchia coppia, Zhang e Li. Zhang era un uomo onesto, mentre Li amava spettegolare. Un giorno, un cartomante arrivò al villaggio, e Li diffuse ovunque pettegolezzi, dicendo che il cartomante aveva poteri magici e avrebbe fatto del male alle persone. Dopo aver sentito questo, Zhang trovò Li e lo persuase pazientemente a smettere di diffondere voci, per non fuorviare gli abitanti del villaggio. Li si rese conto del suo errore e si scusò con tutti. Da allora in poi, nessuno nel villaggio credette più ai pettegolezzi di Li, e tutti vissero in pace e armonia.
Usage
用来形容无意义的闲谈,多含贬义。
Viene usato per descrivere chiacchiere oziose senza senso, spesso con una connotazione negativa.
Examples
-
大街上到处都是闲言碎语,真烦人。
dàjiē shàng dàochù dōushì xiányánsuìyǔ, zhēn fánrén.
Per la strada c'è così tanto chiacchiericcio, è davvero fastidioso.
-
别听那些闲言碎语,做好自己的事情就行。
bié tīng nàxiē xiányánsuìyǔ, zuò hǎo zìjǐ de shìqíng jiùxíng
Non ascoltare tutte quelle chiacchiere, fai semplicemente bene il tuo lavoro.