风起潮涌 Il vento sale, la marea si alza
Explanation
形容许多事物相继兴起,声势浩大。
Descrive molte cose che sorgono l'una dopo l'altra, con grande slancio.
Origin Story
话说东海龙王的三太子闹海,搅得东海波涛汹涌,风起潮涌。一时间,海面上狂风大作,巨浪滔天,沿海百姓苦不堪言。这时,一位名叫哪吒的少年英雄挺身而出,手持乾坤圈,脚踏风火轮,与龙三太子大战三百回合,最终降服了龙三太子,平息了这场浩劫。从此,东海恢复了平静,百姓安居乐业。
Si narra che il terzo principe del Re Dragone del Mare Orientale abbia seminato il caos in mare, causando grande turbolenza nel Mare Orientale, con venti impetuosi e onde alte. Per un po', forti venti hanno spazzato il mare, onde gigantesche hanno toccato il cielo e la popolazione costiera ha sofferto indicibilmente. A quel punto, un giovane eroe di nome Nezha si è fatto avanti, impugnando l'anello celeste e cavalcando la ruota di fuoco e vento, ha combattuto trecento round contro il terzo principe drago, alla fine sottomettendolo e ponendo fine alla catastrofe. Da allora, il Mare Orientale è tornato alla calma e il popolo ha vissuto in pace.
Usage
用于形容事物相继兴起,声势浩大。
Usato per descrivere molte cose che sorgono l'una dopo l'altra, con grande slancio.
Examples
-
改革开放以来,我国经济发展风起潮涌,取得了举世瞩目的成就。
Gǎigé kāifàng yǐlái, wǒguó jīngjì fāzhǎn fēng qǐ cháo yǒng, qǔdéle jǔshì zhǔmù de chéngjiù.
Dall'avvento delle riforme e dell'apertura, lo sviluppo economico della Cina è cresciuto a dismisura, ottenendo risultati straordinari.
-
面对新时代的挑战,我们必须乘风破浪,风起潮涌,勇往直前。
Miàn duì xīnshí dài de tiǎozhàn, wǒmen bìxū chéngfēng pò làng, fēng qǐ cháo yǒng, yǒng wǎng zhí qián.
Di fronte alle sfide della nuova era, dobbiamo affrontare le onde e andare coraggiosamente avanti.