马不停蹄 senza fermarsi
Explanation
形容人连续不断地工作或行走,没有停歇。
Si usa per descrivere qualcuno che lavora o viaggia continuamente senza fermarsi.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他一生热爱游历山水,足迹遍布大江南北。有一天,他听说安徽黄山风景秀丽,便决定前往一探究竟。他骑上心爱的骏马,从清晨一直赶路到傍晚,中途没有丝毫停留,马蹄声声,一路飞驰。路途崎岖,山路蜿蜒,但他仍然马不停蹄地赶路,只为早日欣赏黄山的壮丽景色。即使遇到暴雨,他也只是稍作休息,然后继续前行,因为他心中充满了对黄山的向往。终于,经过一天一夜的跋涉,他到达了黄山脚下,眼前的景象令他惊叹不已。巍峨的山峰,连绵的群山,云雾缭绕的山间,一切都让他流连忘返。他写下了许多名篇佳作,赞美黄山的美景,也赞扬自己马不停蹄的毅力。从此,“马不停蹄”这个词语,便成为了人们形容不辞辛劳,坚持不懈的代名词。
Si dice che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, che per tutta la vita amò viaggiare tra montagne e fiumi, le sue orme si estendevano da nord a sud. Un giorno sentì parlare della bellezza dei monti Huangshan nella provincia di Anhui, e decise di andarli a visitare. Montò sul suo amato destriero e viaggiò dall'alba al tramonto senza fermarsi, il suono degli zoccoli del cavallo risuonava per tutto il percorso. La strada era accidentata, il sentiero di montagna tortuoso, ma continuò a viaggiare senza sosta, solo per godersi al più presto lo splendido scenario di Huangshan. Anche quando pioveva a dirotto, si riposava solo brevemente, poi riprendeva il viaggio, perché nel suo cuore c'era l'aspettativa di Huangshan. Alla fine, dopo un giorno e una notte di viaggio, raggiunse il piede di Huangshan, la scena davanti a lui lo lasciò sbalordito. Picchi imponenti, una catena di montagne, montagne avvolte nella nebbia, tutto lo incantava. Scrisse molte opere straordinarie, lodando la bellezza del paesaggio di Huangshan, e lodando anche la sua instancabile perseveranza. Da allora,
Usage
通常用于形容人们连续不断地工作或行走,毫不停歇。
Generalmente si usa per descrivere persone che lavorano o camminano continuamente senza fermarsi.
Examples
-
他马不停蹄地工作,终于完成了项目。
ta mabutingtide gongzuo, zhongyu wanchengle xiangmu.
Ha lavorato instancabilmente al progetto e finalmente l'ha completato.
-
为了赶上火车,他马不停蹄地跑向车站。
weileganshang huoche, tamabutingtide paoxiang chezhan
Per prendere il treno, è corso alla stazione senza fermarsi