虚度光阴 xū dù guāng yīn perdere tempo

Explanation

指白白地度过时间,没有好好利用时间,时间被浪费掉了。

Si riferisce al tempo trascorso invano, senza averlo utilizzato bene. Il tempo è stato sprecato.

Origin Story

从前,有个年轻人叫阿哲,他继承了祖业,拥有大片良田。但他好吃懒做,整日沉迷于游乐,虚度光阴。田地荒芜,收成甚微,家境日渐贫困。他的朋友老李劝诫他:“阿哲,你不能这样下去!光阴似箭,日月如梭,你应该努力耕耘,才能获得丰收,拥有幸福的生活。”阿哲起初不以为然,依然我行我素。后来,他看到邻居们辛勤劳作,生活富足,才幡然醒悟。他痛改前非,努力耕种,最终凭借自己的勤劳,摆脱了贫困,过上了幸福的生活。这个故事告诉我们,时间是宝贵的财富,我们应该珍惜时间,努力奋斗,不要虚度光阴,否则将会后悔莫及。

cóngqián, yǒu gè niánqīng rén jiào ā zhé, tā jìchéng le zǔyè, yǒngyǒu dà piàn liángtián。dàn tā hǎochī lǎnzuò, zhěngrì chénmí yú yóulè, xūdù guāngyīn。tiándì huāngwú, shōuchéng shènwēi, jiā jìng rìjiàn pínkùn。tā de péngyǒu lǎo lǐ quànjiè tā:ā zhé, nǐ bù néng zhèyàng xiàqù!guāngyīn sìjiàn, rìyuè rúsuō, nǐ yīnggāi nǔlì gēngyún, cáinéng huòdé fēngshōu, yǒngyǒu xìngfú de shēnghuó。”ā zhé qǐchū bù yǐwéirán, yīrán wǒxíng wǒsù。hòulái, tā kàn dào línjūmen xīnqín láozhuò, shēnghuó fùzú, cáicái fánrán xǐngwù。tā tònggǎi qiánfēi, nǔlì gēngzhòng, zuìzhōng pínqǐng zìjǐ de qínláo, bǎituō le pínkùn, guò shang le xìngfú de shēnghuó。zhège gùshì gàosù wǒmen, shíjiān shì bǎoguì de cáifù, wǒmen yīnggāi zhēnxī shíjiān, nǔlì fèndòu, bù yào xūdù guāngyīn, fǒuzé jiāng huì hòuhuǐ mòjí。

C'era una volta un giovane di nome Azhe, che aveva ereditato l'attività di famiglia e possedeva un vasto terreno. Ma era pigro e trascorreva le giornate a divertirsi, perdendo tempo. La terra era trascurata, il raccolto era scarso e le condizioni della sua famiglia peggioravano sempre più. Il suo amico Lao Li lo consigliò: "Azhe, non puoi continuare così! Il tempo vola, e dovresti lavorare sodo per ottenere un buon raccolto e vivere una vita felice." Azhe inizialmente non era convinto e continuò come prima. Più tardi, vedendo i suoi vicini lavorare diligentemente e vivere agiatamente, si rese conto del suo errore. Si pentì e lavorò sodo, riuscendo infine a sfuggire alla povertà grazie al duro lavoro e vivendo felice e contento. Questa storia ci insegna che il tempo è un bene prezioso, che dovremmo apprezzare e per cui dovremmo lavorare sodo. Non dovremmo perdere tempo; altrimenti, ce ne pentiremo profondamente.

Usage

用于形容时间被浪费,没有好好利用。多用于批评劝诫。

yòng yú xíngróng shíjiān bèi làngfèi, méiyǒu hǎohǎo lìyòng。duō yòng yú pīpíng quànjiè。

Usato per descrivere il tempo sprecato e non utilizzato bene. Spesso usato per critiche e ammonimenti.

Examples

  • 他整天游手好闲,虚度光阴,真是可惜。

    tā zhěngtiān yóushǒu háoxián, xūdù guāngyīn, zhēnshi kěxī。

    Perde tempo tutto il giorno e spreca il suo tempo, che peccato!

  • 不要虚度光阴,要珍惜时间,努力学习。

    búyào xūdù guāngyīn, yào zhēnxī shíjiān, nǔlì xuéxí。

    Non perdere tempo, apprezzalo e studia sodo!

  • 青春易逝,莫要虚度光阴!

    qīngchūn yìshì, mò yào xūdù guāngyīn!

    La giovinezza passa in fretta, non sprecare il tuo tempo!