鱼与熊掌 Pesce e zampa d'orso
Explanation
比喻两种都想要得到的东西,却难以同时拥有,比喻两种美好的事物无法同时拥有,必须有所取舍。
È un proverbio che descrive due cose che non possono essere ottenute contemporaneamente. È una metafora che descrive due cose belle che non possono essere ottenute contemporaneamente, bisogna scegliere.
Origin Story
孟子与学生们讨论人生的抉择,说道:‘鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可兼得,舍鱼而取熊掌者也。’ 孟子讲述的故事,并非真实发生过的事件,而是以设问的方式,阐述人生在理想与现实、欲望与责任之间,往往需要做出艰难的取舍。一个年轻的渔夫从小就梦想捕获一条巨大的鱼,希望能够养家糊口,过上富裕的生活。但他同时又渴望获得熊掌带来的财富和地位。有一天,他同时捕获了一条巨大的鱼和一只熊掌。他兴奋不已,但很快意识到,他不可能同时拥有这两样东西。鱼会腐坏,熊掌难以保存。如果他选择鱼,就会失去获得财富和地位的机会;如果他选择熊掌,就会失去养家糊口的食物。这个渔夫陷入两难的境地,他最终决定,先把鱼卖掉,换取金钱,然后再寻找机会得到熊掌,实现自己的梦想。
Mencio discusse con i suoi studenti le scelte della vita e disse: 'Il pesce, questo è il mio desiderio; la zampa d'orso, è anche il mio desiderio. I due non possono essere ottenuti contemporaneamente, quindi si sacrifica il pesce e si prende la zampa d'orso.' La storia raccontata da Mencio non è un evento realmente accaduto, ma una domanda retorica che illustra le difficili scelte che la vita presenta tra ideale e realtà, tra desideri e responsabilità. Un giovane pescatore aveva sempre sognato di catturare un pesce enorme per mantenere la sua famiglia e vivere una vita prospera. Ma desiderava anche la ricchezza e lo status promessi dalla zampa d'orso. Un giorno, catturò sia un pesce enorme che una zampa d'orso. Entusiasta, si rese subito conto che non poteva avere entrambi. Il pesce si sarebbe rovinato, e la zampa d'orso era difficile da conservare. Se sceglieva il pesce, avrebbe perso l'opportunità di ottenere ricchezza e status; se sceglieva la zampa d'orso, avrebbe perso il cibo per mantenere la sua famiglia. Il pescatore si trovò in un dilemma e alla fine decise di vendere prima il pesce, scambiandolo con denaro, poi cercare l'opportunità di ottenere la zampa d'orso e realizzare il suo sogno.
Usage
比喻两种美好事物不能同时拥有,必须有所取舍。常用于表达一种进退两难的处境。
È usato per descrivere due cose belle che non possono essere ottenute contemporaneamente, bisogna scegliere. È spesso usato per esprimere una situazione difficile.
Examples
-
人生在世,往往面临鱼与熊掌不可兼得的困境。
rensheng zai shi,wang wang mianlin yu yu xiong zhang bu ke jian de de kunjing. shiye yu jiating,yu yu xiong zhang,bu ke jian de.
Nella vita, spesso ci troviamo di fronte al dilemma del pesce e della zampa d'orso, che non possono essere ottenuti entrambi contemporaneamente.
-
事业与家庭,鱼与熊掌,不可兼得。
Carriera e famiglia, pesce e zampa d'orso, sono incompatibili.