鱼与熊掌 yú yǔ xióng zhǎng 물고기와 곰 발톱

Explanation

比喻两种都想要得到的东西,却难以同时拥有,比喻两种美好的事物无法同时拥有,必须有所取舍。

두 가지를 모두 원하지만 동시에 가질 수 없다는 것을 의미합니다. 동시에 가질 수 없는 두 가지 아름다운 것의 비유입니다. 선택해야 합니다.

Origin Story

孟子与学生们讨论人生的抉择,说道:‘鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可兼得,舍鱼而取熊掌者也。’ 孟子讲述的故事,并非真实发生过的事件,而是以设问的方式,阐述人生在理想与现实、欲望与责任之间,往往需要做出艰难的取舍。一个年轻的渔夫从小就梦想捕获一条巨大的鱼,希望能够养家糊口,过上富裕的生活。但他同时又渴望获得熊掌带来的财富和地位。有一天,他同时捕获了一条巨大的鱼和一只熊掌。他兴奋不已,但很快意识到,他不可能同时拥有这两样东西。鱼会腐坏,熊掌难以保存。如果他选择鱼,就会失去获得财富和地位的机会;如果他选择熊掌,就会失去养家糊口的食物。这个渔夫陷入两难的境地,他最终决定,先把鱼卖掉,换取金钱,然后再寻找机会得到熊掌,实现自己的梦想。

mengzi yu xuenshengmen taolun rensheng de jueze, shang dao: 'yu,wo suoyuyu ye;xiongzhang,yi wo suoyuyu ye. er zhe bu ke jian de, she yu er qu xiong zhang zhe ye'.' mengzi jiangshu de gushi, bing fei zhenshi fasheng guo de shijian, er shi yi shewen de fangshi, chanshu rensheng zai lixiang yu xianshi, yuwang yu zeren zhi jian, wang wang xuyao zuochu jiannan de qushe. yige nianqing de yufu cong xiao jiu mengxiang buhuo yitiao judade yu, xiwang nenggou yang jia hukou, guo shang furyu de shenghuo. dan ta tongshi you ke wang huode xiong zhang dai lai de caifu he diwei. you yitian, ta tongshi buhuo le yitiao judade yu he yizhi xiong zhang. ta xingfen buyi,dan hen kuai yishi dao,ta bu keneng tongshi yongyou zheliang yang dongxi.yu hui fuhuai, xiong zhang nan yi baochun. ruguo ta xuanze yu, jiu hui shiqu huode caifu he diwei de jihui; ruguo ta xuanze xiong zhang, jiu hui shiqu yang jia hukou de shiwu. zhege yufu yanru liannan de jingdi, ta zhongyu jue ding, xian ba yu mai diao, huanqu qianjin, ranhou zai xunzhao jihui dedao xiong zhang, shixian ziji de mengxiang.

맹자는 제자들과 인생의 선택에 대해 논하며 이렇게 말했습니다. “생선, 그것이 내가 원하는 것입니다. 곰 발톱 또한 내가 원하는 것입니다. 둘 다 동시에 가질 수는 없으므로, 생선을 버리고 곰 발톱을 취하는 것입니다.” 맹자가 말하는 이 이야기는 실제로 일어난 사건이 아니라, 이상과 현실, 욕망과 책임 사이에서 삶이 제시하는 어려운 선택을 보여주는 비유적인 질문입니다. 어린 어부는 가족을 부양하고 풍족한 삶을 살기 위해 큰 물고기를 잡는 것을 항상 꿈꿔 왔습니다. 그러나 동시에 곰 발톱이 약속하는 부와 지위에도 동경했습니다. 어느 날, 그는 거대한 물고기와 곰 발톱을 모두 잡았습니다. 흥분한 그는 곧 두 가지를 모두 가질 수 없다는 것을 깨달았습니다. 물고기는 상하고, 곰 발톱은 보관하기 어렵습니다. 만약 물고기를 선택한다면 부와 지위를 얻을 기회를 잃을 것이고, 곰 발톱을 선택한다면 가족을 부양할 식량을 잃을 것입니다. 어부는 딜레마에 빠졌고, 결국에는 먼저 생선을 팔아 돈을 얻고, 그런 다음 곰 발톱을 얻을 기회를 찾아 자신의 꿈을 실현하기로 결정했습니다.

Usage

比喻两种美好事物不能同时拥有,必须有所取舍。常用于表达一种进退两难的处境。

biyu liang zhong meiliao shiwu buneng tongshi yongyou,bixu yousuo qushe.changyong yu biaoda yi zhong jin tui liannan de chujing.

동시에 가질 수 없는 두 가지 아름다운 것을 묘사하는 데 사용됩니다. 선택해야 합니다. 어려운 상황을 표현하기 위해 자주 사용됩니다.

Examples

  • 人生在世,往往面临鱼与熊掌不可兼得的困境。

    rensheng zai shi,wang wang mianlin yu yu xiong zhang bu ke jian de de kunjing. shiye yu jiating,yu yu xiong zhang,bu ke jian de.

    인생에서 우리는 종종 물고기와 곰 발톱을 동시에 가질 수 없는 딜레마에 직면합니다.

  • 事业与家庭,鱼与熊掌,不可兼得。

    직업과 가정, 물고기와 곰 발톱은 양립할 수 없습니다.