鱼与熊掌 Рыба и медвежья лапа
Explanation
比喻两种都想要得到的东西,却难以同时拥有,比喻两种美好的事物无法同时拥有,必须有所取舍。
Это пословица, описывающая две вещи, которые невозможно получить одновременно. Это метафора, описывающая две прекрасных вещи, которые невозможно получить одновременно, нужно сделать выбор.
Origin Story
孟子与学生们讨论人生的抉择,说道:‘鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可兼得,舍鱼而取熊掌者也。’ 孟子讲述的故事,并非真实发生过的事件,而是以设问的方式,阐述人生在理想与现实、欲望与责任之间,往往需要做出艰难的取舍。一个年轻的渔夫从小就梦想捕获一条巨大的鱼,希望能够养家糊口,过上富裕的生活。但他同时又渴望获得熊掌带来的财富和地位。有一天,他同时捕获了一条巨大的鱼和一只熊掌。他兴奋不已,但很快意识到,他不可能同时拥有这两样东西。鱼会腐坏,熊掌难以保存。如果他选择鱼,就会失去获得财富和地位的机会;如果他选择熊掌,就会失去养家糊口的食物。这个渔夫陷入两难的境地,他最终决定,先把鱼卖掉,换取金钱,然后再寻找机会得到熊掌,实现自己的梦想。
Менций обсуждал со своими учениками выбор в жизни и сказал: «Рыба — это то, чего я хочу; медвежья лапа — это тоже то, чего я хочу. Оба сразу получить невозможно, поэтому человек жертвует рыбой и берет медвежью лапу». История, рассказанная Менцием, не является реальным событием, а скорее риторическим вопросом, иллюстрирующим трудный выбор, который жизнь ставит перед человеком между идеалом и реальностью, между желаниями и обязанностями. Молодой рыбак всегда мечтал поймать огромную рыбу, чтобы прокормить свою семью и жить в достатке. Но он также жаждал богатства и статуса, которые сулила медвежья лапа. Однажды он поймал и огромную рыбу, и медвежью лапу. Обрадовавшись, он быстро понял, что не может иметь и то, и другое. Рыба испортится, а медвежью лапу трудно сохранить. Если он выберет рыбу, он потеряет возможность разбогатеть и получить высокий статус; если он выберет медвежью лапу, он потеряет еду, чтобы прокормить свою семью. Рыбак оказался в затруднительном положении и в конце концов решил сначала продать рыбу, обменять ее на деньги, а затем искать возможность получить медвежью лапу и осуществить свою мечту.
Usage
比喻两种美好事物不能同时拥有,必须有所取舍。常用于表达一种进退两难的处境。
Используется для описания двух прекрасных вещей, которые невозможно получить одновременно, нужно сделать выбор. Часто используется для выражения затруднительного положения.
Examples
-
人生在世,往往面临鱼与熊掌不可兼得的困境。
rensheng zai shi,wang wang mianlin yu yu xiong zhang bu ke jian de de kunjing. shiye yu jiating,yu yu xiong zhang,bu ke jian de.
В жизни мы часто сталкиваемся с дилеммой: нельзя одновременно получить и рыбу, и медвежью лапу.
-
事业与家庭,鱼与熊掌,不可兼得。
Карьера и семья — рыба и медвежья лапа: несовместимые вещи.